བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་ག་མངོན་དགའི་ཞིང་གི་རྒྱན་མཛེས་བྱད་ལྷན་ཐབས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཆུན་འཕྱངས།
བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་ག་མངོན་དགའི་ཞིང་གི་རྒྱན་མཛེས་བྱད་ལྷན་ཐབས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཆུན་འཕྱངས།
བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་ག་མངོན་དགའི་ཞིང་གི་རྒྱན་མཛེས་བྱད་ལྷན་ཐབས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཆུན་འཕྱངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དང་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོབས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་མཚན་དྲན་མ་ཐག །བདུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དཀྲུགས་པ་དང་། །ལྷན་ཅིག་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག །མཐོང་ཐོས་དོན་དང་ལྡན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མུན་ཁུང་ལ་ནི་སྒྲོན་མེ་བཞིན། །ལས་སྒྲིབ་མཚན་ཙམ་གྱིས་སེལ་བ། །གང་དེའི་གཟུངས་མདོ་རྒྱ་གཞུང་གི །གསལ་བྱེད་གཞན་ལ་ཕན་ཕྱིར་འབྲི། །དེའང་གར་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་
ཕྱུག་གིས་མཛད་པའི་མི་འཁྲུགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ནི་རྩ་བའི་རྒྱ་གཞུང་དང་ཇོ་བོ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པར་འབྱོར་ངེས་པའི་ཚིག་ཉུང་དོན་ཟབ་ཡིད་ཆེས་པའི་གནས་སུ་སྣང་ཞིང་། སྤྱིར་ཇོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་མི་འཁྲུགས་པ་ལྷ་དགུ་འདི་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོས་བྱ་རྒྱུད་སྤྱོད་རྒྱུད་དུ་བཀྲལ་བར་བཞེད་པའི་རྗེས་སུ་ཕྱི་མ་རྣམས་འབྲངས་མོད། སྤྱོད་རྒྱུད་རང་ལུགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དབང་དང་ལམ་རིམ་སྦྱོར་དུ་མེད་པས། ནང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཙམ་ལས་དབང་དང་
ཡན་ལག་ལྷག་མ་བྱ་རྒྱུད་ལྟར་སྦྱོར་ཞིང་། བྱ་རྒྱུད་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་པའི་རིགས་ལ་བྱ་བའང་བསྡུས་པ་མཛད་པ་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་སུ་འབྱུང་བ་ཉིད་སོར་བཞག་སྟེ་གསལ་བྱེད་ལྷན་ཐབས་འགོད་པ་ལ་གསུམ། རང་དོན་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཟིན་བྲིས། གཉིས་དོན་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལག་ལེན། གཞན་དོན་ཕན་གདགས་པའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། འཇུག་པའི་སྤྱོད་པ། སྦྱོར་བའི་སྤྱོད་པ། སྒྲུབ་པའི་སྤྱོད་པ། གྲུབ་པའི་སྤྱོད་པའོ། །དང་པོ་ནི། བསྙེན་པ་སོགས་ཀྱིས་དག་པར་བྱས་པའི་བླ་མ་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ལས། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རིགས་གསུམ་གྱི་ཡ་གྱལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཏེ། ཆུ་དང་ཅོད་པན་གྱི་དབང་འཁོར་བཅས་ནོད་ལ། རྒྱུད་སྡེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་བཞིར་གྲགས་པ། འཇིག་རྟེན་པའི་ཡང་དག་ལྟ་བ། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ། བྱང་
ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་རྣམས་དང་། བྱ་རྒྱུད་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་བཅུ་བཞི། རང་རིགས་ཁྱད་པར་གྱི་སྤང་བླང་ལ་བརྩོན་པ་སྟེ། མདོར་ན་དབང་དང་དམ་ཚིག་ལེགས་པར་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་འཇུག་དགོས་པ་ནི། ལོ་ཏོག་བསྐྱེད་འདོད་པས་ཞིང་ས་དང་ས་བོན་དྲོད་གཤེར་འཛོམ་དགོས་པ་བཞིན་ནོ། །གཉིས་པ་སྦྱོར་བའི་སྤྱོད་པ་ནི་བསྙེན་པ་དངོས་ཏེ། དེ་ལ་གཉིས། ཡན་ལག་དང་། གཙོ་བོའོ།

梵文经典翻译
藏文标题与开头部分直译
世尊不动佛之仪轨《现喜净土庄严美饰增补之垂悬靛青宝珠》
世尊不动佛之仪轨《现喜净土庄严美饰增补之垂悬靛青宝珠》
世尊不动佛之仪轨《现喜净土庄严美饰增补之垂悬靛青宝珠》是也
顶礼上师与怙主不动佛。十力自在尊，一忆您圣名，即能摧散诸魔坛城，同时于菩提道中永不退转，向具见闻义利者顶礼。如暗室明灯，仅闻名号即能消除业障，今为利益他人而撰写此陀罗尼经典注解。
此乃舞自在一切智者法王所造之不动佛修法，是基于根本梵文原典与大尊者（阿底峡）意趣，文辞简练义理精深，确为可信之源。一般而言，尊者传承之九尊不动佛，虽被觉囊大尊者解释为事续行续，后人亦多随从此说，但因行续自宗特殊灌顶与道次第不可分离，故内在禅定外仅依事续方式行持灌顶及其余支分。事续简略坛城类之行法亦从简，此乃传承之修行方式，当保留原貌而作增补解释。
分三部分：自利念修之记录，二利火供之实修，他利饶益之次第。
第一部分又分四：入行之行为，加行之行为，正修之行为，成就之行为。
其一，入行之行为：应从具足修持等清净功德之上师处，接受出世三种部类之一，如来部尊世尊不动佛坛城灌顶，领受水灌顶与宝冠灌顶等。遵守一切续部根本大誓言，即世间正见、皈依三宝、发菩提心、接受坛城灌顶，以及事续共同十四种誓言，并精勤于自部特殊取舍。总之，具足灌顶与誓言的瑜伽士应入念修，如同欲生庄稼者需备良田、种子及温湿条件一样。
其二，加行之行为即正念修：分二，支分与主尊。


 དང་པོ་ནི། དཔུང་བཟང་ལས་ཡན་ལག་བཅུ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་བསྙེན་པ་བྱ་བར་གསུངས་པ་དེ་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་སྒྲུབ་པའི་དབང་དུ་མཛད་ཅིང་། དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་ལ་གཙོ་བོར་བསྔགས་པ་གནས་དུས་སོགས་ཚོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས། གནས་ཁང་བྱི་དོར་དང་རྣམ་འཇོམས་བཟླས་པའི་གཟུངས་ཆུས་གཙང་བར་བྱས་པའི་ཀུ་ཤ་འོག་ཏུ་བཀྲམ་པའི་མལ་ལེགས་པར་འཆོས་པ་
སོགས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱི་ལྟར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན་བྱ། མདུན་གྱི་སྟེགས་བུར་རིང་བསྲེལ་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། མི་འཁྲུགས་པ་ལྷ་དགུའི་རས་བྲིས་ཡོད་ན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་ཁ་ཟས་དཀར་གསུམ་བཟང་དགུ་ལས་བཅོས་པའི་ཟླུམ་གཏོར་པད་འདབ་བཞི་པ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། མཎྜལ་གྱི་ཡོ་བྱད། ཆ་གསུམ་དང་གཞི་བདག་གཏོར་མ་བཤམ། རང་གི་མདུན་ཏུ་ལས་བུམ་མམ། དུང་ཞལ་གྱི་ཆུར་དྲི་བཟང་སྦྱར་བ་གང་བདེ་རྒྱུན་ཏུ་ཉེ་རེག་ལ་སྤྱོད་བདེ་བར་བཞག །གཞན་ཡང་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསྔགས་པའི་མར་དཀར་དང་སྤྲ་རྩི་ལུས་ལ་བདུག་པས་མཚོན་བྱ་རྒྱུད་ཀྱི་གེགས་སེལ་རྫས་ཀྱང་ཆགས་མེད་རི་ཆོས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་སྔ་ཚག་བྱ་ཞིང་། སྐབས་སུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །གཟའ་སྐར་ཚེས་དུས་བཟང་པོར་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པའི་སྔ་ཉིན་གྱི་སྔ་དྲོར་མགོ་ལུས་ལེགས་པར་བཀྲུ། དྲི་ཞིམ་པོའི་སྤོས་ཀྱིས་བདུག །བ་བྱུང་དང་སྦྱར་བའི་དྲི་
ཆབ་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨུཥྞཱི་ཥཱ་ཡ། ཨོཾ་བི་ཤུདྡྷེ་བཱི་ར་ཛེ་ཤཱི་བ་ཤཱ་ན་ཏི་ཀ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ་ཁ་བཤལ་ཞིང་ཁོང་དུ་བཏུང་བས་ཟླ་ཕྱེད་ཕན་ཆད་ཀྱི་ཤ་སོགས་བཟའ་མིན་ཟོས་པའི་ཉེས་པ་བྱང་བར་གསུངས། དེ་ནས་ཕྱག་བསྐོར་མཎྜལ། གསེར་འོད་ལས་འབྱུང་བའི་བཤགས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་བ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་བྱ། ལེགས་གྲུབ་ལས། རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་བོ་དྷེ་ཙེ། །སྔགས་ཀྱི་ནོར་བུ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་པ་ལྟར། བོ་དྷི་ཙེའི་བགྲང་ཕྲེང་བ་བྱུང་གིས་བཀྲུས་ལ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག །ལུང་ཐག་ཀྱང་གྲུབ་ན་ཀོ་ཐིག་མ་ཡིན་པ་རས་བལ་གྱི་སྐུད་པ་ལ་བརྒྱུ་དགོས་པ་ཡིན་ནོ། །ཕྱི་དྲོར་རང་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་གཞི་བདག་སྤྱི་གཏོར་གང་བདེ་དང་། ཆ་གསུམ་གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ནས་བརྩམས་ཀུན་རིག་ལྟར་བསྔོས། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་རིང་
ཐུང་སོགས་དྲག་སྔགས་གུ་གུལ་དུད་བ་ཡུངས་ཐུན་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད་ལ་སྲུང་འཁོར་སྤྱི་མཐུན་ཙམ་བསྒོམ། སྒོ་རྩར་ཐོ་དཀར་པོ་འཛུགས་པ་ལ་ཕྱག་རྡོར་དང་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་སྔགས་བྱང་གཟུག །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བསྙེན་པ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དམིགས་འོག་ཏུ་མ་ཆུད་པའི་རྒྱུ་འགྲུལ་དང་ཡོ་བྱད་སོགས་ཞུད་སྲུང་ཞིང་། གཙང་སྦྲའི་ཀུན་སྤྱོད་སོགས་དམ་ཚིག་ལ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྦྱོར་སྤྱོད་གཙོ་བོ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའོ།

藏文直译
首先，《善臂经》中说应从具足十支分的方式进行念修，这是为了确保成就，而就一般行持而言，主要赞叹依据处所、时间等聚合而进行。应准备念修所需用品：清扫住处，用念诵遍胜咒语的咒水净化，铺设吉祥茅草垫的良好卧具等，按照一般念修所需准备好用品。在前方的桌案上，安置具舍利的佛身语意所依，如有不动佛九尊的唐卡则展开，在其前供奉用三白食和九种美食制作的圆形食子，具有四瓣莲花；供奉二种水和供养物，曼茶罗用具，三类供品和地方神的食子。在自己前方放置事业宝瓶或贝壳盛装加有香料的水，便于常时沐浴。
此外，还应提前准备并适时使用被甘露赞叹的白色酥油和松香熏身等事续除障物品，如无执著山法中所述。在良好的星宿、日期、时辰开始念修的前一天早晨，应彻底洗净头身，用芬芳的香熏。用牛粪混合的香水，念诵"嗡那摩巴嘎瓦贴乌希尼沙雅，嗡比舒德贝拉则西巴夏那提卡热娑哈"（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨུཥྞཱི་ཥཱ་ཡ། ཨོཾ་བི་ཤུདྡྷེ་བཱི་ར་ཛེ་ཤཱི་བ་ཤཱ་ན་ཏི་ཀ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ namo bhagavate uṣṇīṣāya, Oṃ viśuddhe vīraje śīva śānati kare svāhā，梵文天城体：ॐ नमो भगवते उष्णीषाय। ॐ विशुद्धे वीरजे शीव शानति करे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే ఉష్ణీషాయ। ఓం విశుద్ధే వీరజే శీవ శానతి కరే స్వాహా，汉语字面意义：顶礼世尊佛顶，嗡清净离尘寂静安乐作者娑哈，汉语拟音：翁那摩巴嘎瓦贴屋希尼沙雅，翁比秫得比拉杰西巴沙那提卡热梭哈）此咒一百零八遍等尽力念诵，漱口并饮用，据说可净化半月以上所食肉等不应食物的过失。
然后尽力礼拜、绕行、曼荼罗供养，诵《金光明经》中的忏悔文，念诵如来百字明等。《妙成就经》中说："佛部以菩提子，咒部以宝珠赞"，应用牛粪水洗净菩提子念珠并以香熏。若能做到，念珠绳也应用非皮革的棉线穿制。
下午，以自己为本尊的傲慢心，按照方便供养地方神共食和三类食子，从加持开始如《普明经》般回向。用短长不一的甘露漩涡咒等猛咒，以古古尔烟和芥子弹驱除障碍，修持一般的护轮。在门口竖立白色立柱，贴上金刚手和四大天王的咒标。从此开始直到完成念修期间，应防护不在观修范围内的旅行和用品等，尤应严格遵守清净行为等誓言。
第二，主要加行行为分三：前行，正行，后行。


 །དང་པོ་ནི། བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཉིན་དང་པོའི་ནངས་མོར་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོས་ཡན་ལག་ལྔ་ཁྲུས་དང་། སྤོས་དཀར་གྱིས་བདུག །གོས་གཙང་མ་གྱོན། བྱང་མཆིས་མ་ལན་གསུམ་གྱིས་སེམས་བསྐྱེད། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གསོ་སྦྱོང་དོན་ཞགས་ལུགས་ལྟར་རབ་དུས་རྒྱུན། འབྲིང་ཉ་སྟོང་བརྒྱད། ཐ་ན་ཉིན་དང་པོ་ཙམ་ལ་ལེན་ནུས་ན་རབ་བྱུང་ཕྱོགས་ལའང་ཐེག་ཆེན་སྡོམ་པ་གསོ་བའི་
ཐབས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས་གསོ་སྦྱོང་ལན་གསུམ་བླངས་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་གི་གཟུངས་ཉེར་གཅིག་བརྗོད། འདི་བླངས་ཕྱིན་ཡན་ལག་བརྒྱད་གཙང་མར་བསྲུང་དགོས་པས་ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་ཀྱང་ངེས་པར་སྤང་། དེ་ནས་སྒྲུབ་ཁང་གི་ཁྱམ་མམ་སྡོད་གནས་ལས་གཞན་པ་ཞིག་ཏུ་འདུག་ལ། ཁྲུས་ཆབ་དང་། ས་གཙང་མ་ཐེབ་གང་མདུན་ཏུ་བཞག །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་མཐེའུ་ཆུང་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས། མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་སྦྱར་ཏེ་བརྐྱང་བའི་གཡས་གཡོན་ཏུ་མཐེ་བོང་གཉིས་སྦྱར་བ་ཁྲོ་བོ་མནོལ་བ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ། སྙིང་ག་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྨིན་མཚམས་དང་། སྤྱི་བོ་རྣམས་སུ་སྔགས་ལན་རེ་རེས་གཏུགས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ། བི་དྷཱ་ན་ས་ཡ། ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་བཞི། རྡོར་བསྡམས་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས། མཐེ་བོང་གཉིས་དེའི་གཡས་གཡོན་ཏུ་སྦྱར་ལ། ཨོཾ་ནི་
ཁ་ན་བ་སུ་དྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་ལ་སོགས་པ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ། ས་དང་ཆུས་བཀྲུས་པར་བསམ། དེ་ནས་ཁྲུས་ཀྱིས་སྲུང་བ་ནི། མཐེ་བོས་མཐེ་ཆུང་གི་སེན་མོ་མནན། སོར་མོ་ལྷག་མ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས། ལག་གཉིས་བསྣོལ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དཔུང་པ་གཡས་གཡོན་ཏུ་བཞག་ལ། ཡིད་ཙམ་ཨམ་གཙིགས་བསྡམས། ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་དང་བཅས་པས། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་རྒྱས་བདག་ཉིད་སྲུང་ངོ། །དེ་ནས་བསངས་ཆུ་སྒྲུབ་པ་ནི། སྣོད་བཟང་པོར་ཆུ་གཙང་མ་དྲི་ཞིམ་པོས་སཱགས་པ་ལ་དམིགས་ཏེ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲེ་བཛྲེ་ཎ་ཧཿབརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས། གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་གྱི་རྒྱ་གོང་དུ་སྨོས་པས་བསངས་ཆུ་བླངས་ཏེ། ཨོཾ་ཀི་ལི་ཀི་ལི་
བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ལན་བདུན་བཟླ་ཞིང་། བདག་དང་། གནས་དང་། ཡོ་བྱད་དང་། སའི་གོང་བུ་ལ་བསངས་གཏོར་བྱ། དེ་ནས་ས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ར་ཧཱུྃ། ལན་བདུན་བརྗོད། ཨོཾ་བྷུར་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་བདུན་ལས་མི་ཉུང་བ་བཟླས་ཏེ། ལག་པ་ལས་ས་བྱུག་ཅིང་འཕྱིད་པར་བྱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་ཉེར་གཅིག་ཙམ་ཡིད་ཀྱིས་བཟླ་ཞིང་། ལུས་དང་གདོང་དང་ལག་པ་རྣམས་ཁྲུས་ཆུས་བཀྲུའོ།

藏文直译
首先，在开始念修的第一天早晨，修行者应进行五支分沐浴，用白色香熏身，穿着干净衣物，念诵《往赴菩提》三遍发心，按照大乘斋戒"掣钩法"，上等者持续长期，中等者持八关斋，至少在第一天能够受持，这对出家人也是更新大乘戒律的最殊胜方法，因此应三次受持斋戒，并诵二十一遍清净戒律陀罗尼。受持后必须清净守持八支，因此必须断除下午的食物。
然后在修行室的院子或住处以外的地方坐下，在面前放置沐浴水和一捧干净的土。双手结金刚合掌，小指并拢伸直，两食指尖相触伸展，两拇指在其左右相合，结忿怒无污染手印，依次触碰心口、喉部、眉间和头顶，每处诵一遍咒语："嗡班扎卓达玛哈巴拉，哈那达哈帕札，比达那萨雅，乌祖希玛卓达吽呸"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ། བི་དྷཱ་ན་ས་ཡ། ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra krodha mahā bala, hana daha paca, vidhāna saya, ucuṣma krodha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महा बल। हन दह पच। विधान सय। उचुष्म क्रोध हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహా బల। హన దహ పచ। విధాన సయ। ఉచుష్మ క్రోధ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒大力，击打燃烧煮，安排杀死，忿怒热吽呸，汉语拟音：嗡班札卓达玛哈巴拉，哈那达哈帕擦，比达那萨雅，屋楚希玛卓达吽呸）四遍。
从金刚合掌中伸出两食指并拢，两拇指在其左右相合，念诵："嗡尼卡那巴苏德娑哈"（藏文：ཨོཾ་ནི་ཁ་ན་བ་སུ་དྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ ni khana va su dhe svāhā，梵文天城体：ॐ नि खन व सु धे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ని ఖన వ సు ధే స్వాహా，汉语字面意义：嗡挖掘大地娑哈，汉语拟音：嗡尼卡那巴苏得娑哈）七遍或更多，观想用土和水洗净。
然后以沐浴护持：拇指按住小指指甲，其余三指作三叉金刚状，双手交叉将此印置于左右肩上，略微咬紧牙关，以忿怒目光念诵："那摩拉那札雅雅，玛哈雅夏谢那帕塔耶，那摩班扎卓达雅，达雅塔，嗡呼卢呼卢，替夏替夏，班达班达，哈那哈那，阿木里贴吽呸"（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Namo ratna trayāya, mahā yakṣa senapataye, namo vajra krodhāya, tadyathā, oṃ hulu hulu, tiṣṭha tiṣṭha, bandha bandha, hana hana, amṛte hūṃ phaṭ，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय। महा यक्ष सेनपतये। नमो वज्र क्रोधाय। तद्यथा। ओं हुलु हुलु। तिष्ठ तिष्ठ। बन्ध बन्ध। हन हन। अमृते हूँ फट्，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ। మహా యక్ష సేనపతయే। నమో వజ్ర క్రోధాయ। తద్యథా। ఓం హులు హులు। తిష్ఠ తిష్ఠ। బన్ధ బన్ధ। హన హన। అమృతే హూఁ ఫట్，汉语字面意义：礼敬三宝，大夜叉军主，礼敬金刚忿怒，即说咒曰，嗡呼卢呼卢，安住安住，束缚束缚，击打击打，甘露吽呸，汉语拟音：那摩拉那札雅雅，玛哈雅夏谢那帕塔耶，那摩班札卓达雅，达雅塔，嗡呼卢呼卢，替沙替沙，班达班达，哈那哈那，阿姆利贴吽呸）以甘露火供的咒印护持自身。
然后准备净水：观想在精美容器中盛放加了香料的清水，念诵："那摩拉那札雅雅，那玛仓达班扎巴那耶，嗡吽哈那哈那班杰班杰那哈"（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲེ་བཛྲེ་ཎ་ཧཿ，梵文拟音：Namo ratna trayāya, namaḥ caṇḍa vajra pāṇaye, oṃ hūṃ hana hana vajre vajreṇa haḥ，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय। नमः चण्ड वज्र पाणये। ओं हूँ हन हन वज्रे वज्रेण हः，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ। నమః చణ్డ వజ్ర పాణయే। ఓం హూఁ హన హన వజ్రే వజ్రేణ హః，汉语字面意义：礼敬三宝，礼敬暴怒金刚手，嗡吽以金刚击打金刚哈，汉语拟音：那摩拉那札雅雅，那玛仓达班札巴那耶，嗡吽哈那哈那班杰班杰那哈）大约一百零八遍。以左手结前述三叉金刚印取净水，念诵："嗡基利基利班扎吽呸"（藏文：ཨོཾ་ཀི་ལི་ཀི་ལི་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ kili kili vajra hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ किलि किलि वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కిలి కిలి వజ్ర హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡钉钉金刚吽呸，汉语拟音：嗡基利基利班札吽呸）七遍，向自身、处所、用品和土块洒净。
然后加持土："嗡班扎哈拉吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra hara hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र हर हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర హర హూఁ，汉语字面意义：嗡金刚拿取吽，汉语拟音：嗡班札哈拉吽）念诵七遍，"嗡布尔佳拉吽呸"（藏文：ཨོཾ་བྷུར་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ bhur jvala hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ भुर् ज्वल हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం భుర్ జ్వల హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡地燃烧吽呸，汉语拟音：嗡布儿札拉吽呸）念不少于七遍，用手涂抹擦拭土。"嗡阿木里贴吽呸"（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ amṛte hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ अमृते हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం అమృతే హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡甘露吽呸，汉语拟音：嗡阿姆利贴吽呸）心中念约二十一遍，用沐浴水洗净身体、脸部和手。


 །དེ་ནས་ཁང་པར་ཞུགས། ལྷ་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་པ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། སྒོ་ནང་དུ་ལྷོ་ལ་ཕྱོགས་ཏེ་འདུག་ལ། གནས་སུ་ཞུགས་ཤིང་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པའི་སྔགས། ཨོཾ་བི་ར་ཛ་བི་ར་ཛ་མ་ཧཱ་བཛྲཱི་ས་ཏ་ས་ཏ་སཱ་ར་ཏེ་སཱ་ར་ཏེ་ཏྲ་ཡེ་ཏྲ་ཡེ། བི་དྷ་མ་ནི་སམ་བྷཉྫ་ནི་ཏ་ར་མ་ཏི་སིདྡྷ་ཨ་གྲེ་ཏཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་འགྲེངས་བཞིན་ཏུ། བདག་སྲུང་བ་ནི། ཨོཾ་ཥྚོཾ་བནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་
ཅད་པ་ལན་ཉེར་གཅིག་དང་། ན་མོ་རཏྣ་སོགས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་འབྲིང་པོ་ལན་གསུམ་གྱིས་དུང་ཆོས་ལ་སོགས་པ་བསང་ཆུའི་སྣོད་ལག་པ་གཡོན་ཏུ་བཞག །གཡས་པས་རང་གི་ལུས་ལ་གཏོར། སྔགས་དེ་ལན་གསུམ་བཟླ་བཞིན་ཏུ། མཆོད་པ་ལ་འཐོར་ཡབ་ཀྱིས་བསངས་ཆུ་གཏོར། ཡང་ཛི་ན་ཛིཀ྄་ཅེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལན་བདུན་ལས་མི་ཉུང་བས་ཀྱང་མཆོད་པ་ལ་བསངས་གཏོར་བྱ། དེ་ནས་ལག་གཡོན་པའི་གུང་སྲིན་མཐེ་བོས་མནན། མཛུབ་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་གདུ་བུའི་ཚུལ་དུ་གུང་སྲིན་གཉིས་ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར། གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་གྱེན་ཏུ་བསྟན་ནས་གཡོན་གྱིས་ཐེབ་མཛུབ་གི་འོག་ནས་བཏོན་ཏེ། གུང་མོ་བཟུང་བ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ནས། ལྡིང་སྐོར་དང་བྲམ་པ་སྟེ་ཅབ་ཅབ་རེག་པའི་ཚུལ་དང་ཐིགས་གཏོར་གྱི་ཚུལ་བྱེད་
ལ། ཨོཾ་ཏེ་ཛ་ཏེ་ཛ་སཾ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་མང་དུ་བཟླས་ལ་མཆོད་པའི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་འབྲིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་གོང་བཞིན་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། ཛི་ན་ཛིཀ྄་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀའི་གུང་སྲིན་གཉིས་གདུ་བུ་ལྟར་བྱས་ཏེ། རང་རང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྦེ་ཤ་ལ་བཙུགས། མཐེའུ་ཆུང་དང་མཛུབ་མོ་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས། མཐེ་བོང་རྩེ་སྦྱར་ཏེ་བསྒྲེང་བ་ལས་ལག་མགོའི་རྒྱབ་ནང་དུ་ཕྱོགས་པས་རྩེ་མོ་འཐུར་ལ་བསྟན་པ་ནི་ཕུར་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱ་ལ་བཛྲེ་བཛྲེ་བྷུར་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་གསུམ་བཟླས་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་བསམ། ཨོཾ་ཀེ་ལི་ཀཱི་ལ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་ཀྱང་བསངས་གཏོར་བྱ། རྡོ་རྗེའི་རྭ་གུར་སྲ་ཞིང་མཐུག་ལ་རྩེ་མོ་མཐོན་པོར་གྲུབ་པར་མོས། ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་བཛྲི་བཛྲི་བྷུར་བནྡྷ་ཧཱུྃ་
ཕཊ་ཀྱིས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྲུང་འཁོར་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིང་། མཐེ་བོས་སོར་མོ་རྣམས་མནན་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ། སྡིག་མཛུབ་བརྐྱང་སྟེ། དབུས་ནས་རྒྱ་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེར་ལན་གསུམ་དུ་བསྐོར་ཞིང་། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཏ་ར་ཏ་ར་ཏུ་རུ་ཏུ་རུ་མ་ཊ་མ་ཊ་བནྡྷ་བནྡྷ། སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ར་ས་ས་མེ་ས་མཱནྟ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཏ་ར་ཏ་ར། ས་མནྟ་བཛྲེ་ས་མནྟ་བཛྲེ་ཀུ་རུ་ཨ་མ་ལེ་ཀུ་རུ་ཎ་མ་ཡེ། ཏུ་ཏ་ཡེ་ཏུ་ཏ་ཡེ། བ་ར་བ་ར་ཀ་ར་ཀ་ར་སུ་མེ་མ་ས་མནྟ་བི་དྷཱ་ན་ས་ཡ་ཛྭ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེའི་རྭ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་དཔུང་འབར་བས་བསྐོར་བར་གྱུར། སླར་ཡང་སྤོས་ཆུ་ལག་མཐིལ་དུ་བླུགས་ལ། ཛི་ན་ཛིཀ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་བསངས་གཏོར་བྱ། རྩྭ་ཀུ་ཤའི་གདན་སོགས་ལ་འདུག་པར་མོས་ཏེ། ན་མོ་རཏྣ་ནས། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་གྱི་བར་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་བཟླ་བཞིན་ཏུ། སྙན་ལ་བསངས་
གཏོར་བྱས་ཏེ། སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འདུག་གོ །

 །དེ་ནས་ཁང་པར་ཞུགས། ལྷ་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་པ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། སྒོ་ནང་དུ་ལྷོ་ལ་ཕྱོགས་ཏེ་འདུག་ལ། གནས་སུ་ཞུགས་ཤིང་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པའི་སྔགས། ཨོཾ་བི་ར་ཛ་བི་ར་ཛ་མ་ཧཱ་བཛྲཱི་ས་ཏ་ས་ཏ་སཱ་ར་ཏེ་སཱ་ར་ཏེ་ཏྲ་ཡེ་ཏྲ་ཡེ། བི་དྷ་མ་ནི་སམ་བྷཉྫ་ནི་ཏ་ར་མ་ཏི་སིདྡྷ་ཨ་གྲེ་ཏཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་འགྲེངས་བཞིན་ཏུ། བདག་སྲུང་བ་ནི། ཨོཾ་ཥྚོཾ་བནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་
ཅད་པ་ལན་ཉེར་གཅིག་དང་། ན་མོ་རཏྣ་སོགས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་འབྲིང་པོ་ལན་གསུམ་གྱིས་དུང་ཆོས་ལ་སོགས་པ་བསང་ཆུའི་སྣོད་ལག་པ་གཡོན་ཏུ་བཞག །གཡས་པས་རང་གི་ལུས་ལ་གཏོར། སྔགས་དེ་ལན་གསུམ་བཟླ་བཞིན་ཏུ། མཆོད་པ་ལ་འཐོར་ཡབ་ཀྱིས་བསངས་ཆུ་གཏོར། ཡང་ཛི་ན་ཛིཀ྄་ཅེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལན་བདུན་ལས་མི་ཉུང་བས་ཀྱང་མཆོད་པ་ལ་བསངས་གཏོར་བྱ། དེ་ནས་ལག་གཡོན་པའི་གུང་སྲིན་མཐེ་བོས་མནན། མཛུབ་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་གདུ་བུའི་ཚུལ་དུ་གུང་སྲིན་གཉིས་ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར། གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་གྱེན་ཏུ་བསྟན་ནས་གཡོན་གྱིས་ཐེབ་མཛུབ་གི་འོག་ནས་བཏོན་ཏེ། གུང་མོ་བཟུང་བ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ནས། ལྡིང་སྐོར་དང་བྲམ་པ་སྟེ་ཅབ་ཅབ་རེག་པའི་ཚུལ་དང་ཐིགས་གཏོར་གྱི་ཚུལ་བྱེད་
ལ། ཨོཾ་ཏེ་ཛ་ཏེ་ཛ་སཾ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་མང་དུ་བཟླས་ལ་མཆོད་པའི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་འབྲིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་གོང་བཞིན་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། ཛི་ན་ཛིཀ྄་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀའི་གུང་སྲིན་གཉིས་གདུ་བུ་ལྟར་བྱས་ཏེ། རང་རང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྦེ་ཤ་ལ་བཙུགས། མཐེའུ་ཆུང་དང་མཛུབ་མོ་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས། མཐེ་བོང་རྩེ་སྦྱར་ཏེ་བསྒྲེང་བ་ལས་ལག་མགོའི་རྒྱབ་ནང་དུ་ཕྱོགས་པས་རྩེ་མོ་འཐུར་ལ་བསྟན་པ་ནི་ཕུར་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱ་ལ་བཛྲེ་བཛྲེ་བྷུར་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་གསུམ་བཟླས་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་བསམ། ཨོཾ་ཀེ་ལི་ཀཱི་ལ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་ཀྱང་བསངས་གཏོར་བྱ། རྡོ་རྗེའི་རྭ་གུར་སྲ་ཞིང་མཐུག་ལ་རྩེ་མོ་མཐོན་པོར་གྲུབ་པར་མོས། ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་བཛྲི་བཛྲི་བྷུར་བནྡྷ་ཧཱུྃ་
ཕཊ་ཀྱིས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྲུང་འཁོར་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིང་། མཐེ་བོས་སོར་མོ་རྣམས་མནན་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ། སྡིག་མཛུབ་བརྐྱང་སྟེ། དབུས་ནས་རྒྱ་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེར་ལན་གསུམ་དུ་བསྐོར་ཞིང་། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཏ་ར་ཏ་ར་ཏུ་རུ་ཏུ་རུ་མ་ཊ་མ་ཊ་བནྡྷ་བནྡྷ། སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ར་ས་ས་མེ་ས་མཱནྟ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཏ་ར་ཏ་ར། ས་མནྟ་བཛྲེ་ས་མནྟ་བཛྲེ་ཀུ་རུ་ཨ་མ་ལེ་ཀུ་རུ་ཎ་མ་ཡེ། ཏུ་ཏ་ཡེ་ཏུ་ཏ་ཡེ། བ་ར་བ་ར་ཀ་ར་ཀ་ར་སུ་མེ་མ་ས་མནྟ་བི་དྷཱ་ན་ས་ཡ་ཛྭ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེའི་རྭ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་དཔུང་འབར་བས་བསྐོར་བར་གྱུར། སླར་ཡང་སྤོས་ཆུ་ལག་མཐིལ་དུ་བླུགས་ལ། ཛི་ན་ཛིཀ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་བསངས་གཏོར་བྱ། རྩྭ་ཀུ་ཤའི་གདན་སོགས་ལ་འདུག་པར་མོས་ཏེ། ན་མོ་རཏྣ་ནས། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་གྱི་བར་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་བཟླ་བཞིན་ཏུ། སྙན་ལ་བསངས་
གཏོར་བྱས་ཏེ། སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འདུག་གོ །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
然后进入房间，向亲见的诸神礼拜后，在门内向南而坐。念诵进入住处并入誓言的咒语：
"嗡毕热杂毕热杂玛哈班札萨达萨达萨热帝萨热帝扎耶扎耶毕达玛尼桑班杂尼达热玛帝悉达阿格热当梭哈"
（藏文：ཨོཾ་བི་ར་ཛ་བི་ར་ཛ་མ་ཧཱ་བཛྲཱི་ས་ཏ་ས་ཏ་སཱ་ར་ཏེ་སཱ་ར་ཏེ་ཏྲ་ཡེ་ཏྲ་ཡེ། བི་དྷ་མ་ནི་སམ་བྷཉྫ་ནི་ཏ་ར་མ་ཏི་སིདྡྷ་ཨ་གྲེ་ཏཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ viraja viraja mahāvajrī sata sata sārate sārate traye traye vidhamani saṃbhañjani taramati siddha agretaṃ svāhā，梵文天城体：ॐ विरज विरज महावज्री सत सत सारते सारते त्रये त्रये विधमनि संभञ्जनि तरमति सिद्ध अग्रेतं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం విరజ విరజ మహావజ్రీ సత సత సారతే సారతే త్రయే త్రయే విధమని సంభఞ్జని తరమతి సిద్ధ అగ్రేతం స్వాహా，汉语字面意义：嗡清净清净大金刚持坚固坚固精华精华三重三重摧毁破坏极速成就至上吉祥，汉语拟音：wēng bì rè zuǒ bì rè zuǒ mǎ hā bàn zhá sà dá sà dá sà rè dì sà rè dì zhá yē zhá yē bì duō mǎ ní sāng bān zà ní dá rè mǎ dì sī dá ā gé rè dǎng suō hā）
念诵三遍后站立，为自身护持念诵："嗡托邦达梭哈"
（藏文：ཨོཾ་ཥྚོཾ་བནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ ṣṭoṃ bandha svāhā，梵文天城体：ॐ ष्टों बन्ध स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ష్టోం బన్ధ స్వాహా，汉语字面意义：嗡结界吉祥，汉语拟音：wēng tuō bāng dá suō hā）
如此，诵念如来部一切事业咒二十一遍，以及"那摩热纳"等甘露炉法的中等咒语三遍，同时左手持贝壳器等盛净水的器皿，右手向自身洒水。诵念该咒三遍的同时，向供品洒净水。再以"即那即克"如来部心咒至少七遍向供品洒净。
然后左手中指、无名指用拇指按住，食指和小指如环形置于中指和无名指背后，右手结三股金刚印向上，从左手拇指和食指下方伸出，如持中指般，此为生威德手印。将此手印在供品上方做盘旋、触碰及滴洒状，同时念诵："嗡帝杂帝杂桑悉地萨达雅梭哈"
（藏文：ཨོཾ་ཏེ་ཛ་ཏེ་ཛ་སཾ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ teja teja saṃ siddhi sādhaya svāhā，梵文天城体：ॐ तेज तेज सं सिद्धि साधय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తేజ తేజ సం సిద్ధి సాధయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡威光威光圆满成就成就吉祥，汉语拟音：wēng dì zuǒ dì zuǒ sāng xī dì sà dá yǎ suō hā）
多次诵念以生起供品威德。用甘露炉法中等咒语及手印如前三遍或七遍等加持供品。以"即那即克"咒语三遍等使之坚固。
然后双手中指和无名指如环形，各插入各方腋下，食指和小指并伸，拇指尖相合伸开，手背朝内，指尖向下，此为橛印。念诵："嗡奇利卡拉班泽班泽布尔班达吽啪"
（藏文：ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱ་ལ་བཛྲེ་བཛྲེ་བྷུར་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ kīli kāla vajre vajre bhur bhandha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ कीलि काल वज्रे वज्रे भुर् भन्ध हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం కీలి కాల వజ్రే వజ్రే భుర్ భన్ధ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡钉橛金刚金刚大地结界吽啪，汉语拟音：wēng jī lì kǎ lā bān zé bān zé bù ěr bān dá hōng pā）
念诵三遍，观想以金刚橛钉住一切障碍。也可用"嗡克利奇拉班杂吽啪"咒语洒净。观想金刚围墙坚固厚实且尖端高耸。以"嗡奇利奇拉班直班直布尔班达吽啪"咒语和手印三遍加持防护轮，同时以拇指按住其他手指成拳，伸出食指，从中心向外画圆越来越大地旋转三次，念诵：
"南莫萨满达班杂南，嗡达热达热图如图如玛札玛札班达班达，萨尔瓦扎阿帕拉帝哈热萨萨美萨曼达库如库如，达热达热，萨满达班杂萨满达班杂库如阿玛雷库如纳玛耶，图达耶图达耶，巴热巴热卡热卡热苏美玛萨满达毕达那萨雅杂拉雅梭哈"
念诵三遍。观想金刚围墙外围被火焰包围。再次将香水倒入掌中，多念"即那即克"，从自己头顶洒净。观想坐在茅草垫等上，念诵"那摩热纳"到"阿密帝吽啪"的甘露炉法，同时向耳朵洒净，然后结跏趺坐。


དེ་ནས། བདག་གིས་སེམས་ཅན་སོགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་ནི། རང་སྐད་ཅིག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་རྣམ་པ་ཅན་ཏུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་འཕྲོས་པས། བླ་མ་མི་བསྐྱོད་པ་ལོངས་སྐུའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན་པའི་མི་འཁྲུགས་པ་རིགས་ལྔ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ལ། རང་ཉིད་ཐ་མལ་པའི་ལུས་གྲངས་མེད་པ་སྤྲུལ་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་བར་མོས་ལ་སྔགས་བརྗོད། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་འཛིན་པ་རྣམས་དང་། རིན་ཆེན་རྣམ་བདུན་སོགས་མཆོད་པ་ནམ་མཁའ་གང་བས་མཆོད་པར་མོས་ལ་སྔགས་རྒྱས་མཆོད། སྡིག་པ་བཤགས་
ལ་སོགས་ཡན་ལག་ལྷག་མ་དོན་དྲན་བཞིན་པས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། སྔགས་རྒྱས་ཚོགས་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་ལ་ཚད་མེད་པ་བཞི་སྤྱི་ལྟར་བསྒོམ། དེ་ནས་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། སྟོང་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་བདག་ཉིད་ངའོ་ཞེས་པའི་སྔགས་དོན་དྲན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་བསགས་ཏེ་སྦྱོར་བའི་ཆོས་གྲུབ་བོ།། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བཞི། བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད། བཟླས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད། བསམ་གཏན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དང་པོ་ནི། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སོགས་རྐང་པ་གཉིས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་པོ་ནི་སེམས་ཙམ། སེམས་དེའང་དམིགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། གཟུང་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་མེད་པ། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྣང་བ་མེད་པ། རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་གཟུགས་དངོས་པོ་མེད་པ། མཚན་མའི་གཡོ་བ་མེད་པ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པའི་མེད་
དགག་ལས་ཀྱང་འདས་པ་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན། ངོ་བོ་སོ་སོར་རང་གིས་རིག་པ་སྟེ་མཚན་ཉིད་དྲུག་ལྡན་གྱི་གཞི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་འགྲོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའོ་སྙམ་དུ་ཡུན་རིང་མཉམ་པར་བཞག་གོ། །གཉིས་པ་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་གཉིས། དངོས་དང་། དེ་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གོ །དང་པོ་ལ་དྲུག། །སྟོང་དང་ཡི་གེ་སྒྲ་གཟུགས་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མ་དྲུག་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ལྟར་ལས་དང་པོ་སྟོང་པའི་ལྷ་ནི། བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་ལྟར་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཡིན་པས་དེ་གཉིས་དབྱེར་མེད་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་གོ །གཉིས་པ་ཡི་གེའི་ལྷ་ནི། དེ་ཡི་ངང་ལས་སོགས་རྐང་པ་ལྔ་སྟེ། སྟོང་ཉིད་དེའི་ངང་ལས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་རང་རྩལ་རང་སེམས་ཟླ་བར་སྣང་བ་ལ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་
འབར་བས་མཚན་པར་བསམ། གསུམ་པ་སྒྲའི་ལྷ་ནི། ཧཱུྃ་དེ་ལས་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སི་ལི་ལི་སྒྲོག་པར་བསམ། བཞི་པ་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ་ནི། ཧཱུྃ་དེ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པར་གྱུར་པ་མོས། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་སོགས་རྐང་པ་དྲུག་གི་དོན་དྲན་བཞིན་ཏུ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་དམ་རྒྱ་ཐལ་མོ་བཀན་པའི་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཅུང་ཟད་ནང་དུ་བཀུག་པ་བཅས་ལ་སྔགས་བརྗོད། གཞུང་ལས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་རྒྱ་འཆའ་བར་བཤད་པ་ནི་སྔགས་དང་འགལ་བས་བརྟག་པར་བྱའོ། །ལྔ་པ་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་ནི། དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སོགས་ཤློ་ཀ་ཕྱེད་གསུམ་གྱིས་བདག་ཉིད་མི་འཁྲུགས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་ཆགས་བྲལ་གྱི་རྣམ་པ་གཟུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྒོམ་པའོ། །དྲུག་པ་མཚན་མའི་ལྷ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་། འདི་རྣམས་རྒྱུད་སྡེ་གཞན་གྱི་མངོན་བྱང་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དོད་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་ཡན་ལག་ནི། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་
ཀར་པད་ཟླ་ལ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་གསལ་བཏབ། འདིའང་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷར་འདུའོ།

然后，为积累我为众生等菩提心为前导的福德资粮，瞬间观想自己化现为世尊不动佛化身相，其心间莲月垫上有蓝色吽字，从中放射五色光芒，迎请上师不动佛（以报身相庄严头部）、五部不动佛及诸佛菩萨，安住于前方虚空中的莲月座上。观想自己幻化无数凡夫身礼拜诸佛并诵咒。从心间吽字化现的五种供养天女、持吉祥物与标志者，以及七宝等供品充满虚空而供养，以咒语手印作供养。忏悔罪业等，忆念其余支分内容诵三遍，以咒手印送请圣众返回法界，修四无量心如常规。
然后诵"舒尼亚达"咒语，忆念"空性智慧金刚自性即我"的咒义，这是积累智慧资粮的修持法。
第二，正行分四：自性真如、本尊真如、念诵真如及禅定真如。第一，如"一切诸法"等两句所说：三界唯心，此心无所缘如虚空，一切本性无能取所取等分别，无分别显现，无微尘实体，无相动摇，超越由彼等空性的无遮，光明本性，自性自证，具足六相之基如来藏离戏智慧遍及一切——如是长时入定。
第二，本尊真如分二：正行及其修持支分。第一分六："空性、字母、声、形相、手印、标志六种"。首先空性本尊：如同自性真如为离戏光明本性，本尊真如亦如是，二者不可分的胜义菩提心本性空性中入定。
第二，字母本尊：如"从彼境界"等五句所述，从彼空性境界中，无缘大悲自力自心显为月轮，上有蓝色吽字放光燃烧。
第三，声音本尊：观想从彼吽字发出咒语自声嗡嗡作响。
第四，手印本尊：观想此吽字变成蓝色五股金刚杵，中央有蓝色吽字。忆念"从中放光"等六句义，结如来部誓印——掌心向上，两食指稍微内弯，并诵咒语。论中说结金刚部誓印与咒语不符，应当考察。
第五，形相本尊：以"彼等完全转变"等两个半偈，观修自身为不动佛化身离欲相，形相圆满具足。
第六，标志本尊：下文将述。这些相当于其他续部的五次第等。
第二，支分：清晰观想自身为本尊，心间莲月上有蓝色吽字放光。这实际上归属于手印本尊。


 །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་ལྷ་སྤྱན་དྲངས། བུམ་པའི་ཆུ་བླུགས་ཤིང་། ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་དབང་བསྐུར། དབང་རྟགས་སུ་གནས་གསུམ་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་སྲོག་འོད་ཀྱིས་མངོན་དགའི་ཞིང་ནས་མི་འཁྲུགས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ་ཚོགས་ཞིང་སྐབས་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོས་མཆོད། རྒྱ་བཞིས་རང་དམ་ཚིག་པ་ལ་བསྟིམས་པས་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླ་ལ། དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མི་འཁྲུགས་པ་རང་དང་འདྲ་བ་དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་སངས་རྒྱས་རིགས་བཞི་སྤྲུལ་སྐུའི་རྣམ་པ། གཙོ་བོ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་བཻ་ཌཱུཪྻ་མདོག་ལྟ་བུ། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འཕྲོ་བའི་མཐར་བཟླ་བྱའི་གཟུངས་
སྔགས་ཡིག་ངོ་ནང་བསྟན་གཡས་བསྐོར་དུ་སྦྲུལ་འཁྱིལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་མི་གཡོ་བར་གནས་པ་གསལ་གདབ། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་རང་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་མོས་ལ། མཆོད་བསྟོད་ངག་ཏུ་འདོན། མཐར་ལྷ་མོ་རྣམས་རང་ལ་བསྡུ། དེ་ནས་རང་ལྷར་གསལ་བ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སེམས་བཟུང་ནས་སྲོལ་རྩོལ་བསྡམས་ཏེ་ཇི་སྲིད་གསལ་སྣང་ཐོབ་པའམ། མི་སྐྱོའི་བར་དུ་མཉམ་པར་བཞག །གལ་ཏེ་དེ་ལས་ལྡང་བར་འདོད་ན་རྗེས་ཤེས་ཐམས་ཅད་དུ་ལྷ་དེའི་རྣམ་པ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་དྲན་ཅིང་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དག་སྣང་དུ་བལྟས་ལ་རང་གི་ལྷའི་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་མཚན་མའི་ལྷའོ། །གསུམ་པ་བཟླས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི། བསམ་གཏན་ཕྱི་མ་ལས། སྒྲ་དང་སེམས་དང་གཞི་ལ་གཞོལ། །གསང་སྔགས་མི་འགྱུར་གཞི་ལ་གནས། །ཡན་ལག་མ་ཉམས་གསང་སྔགས་བཟླས། །ངལ་ན་བདག་
ལ་ངལ་སོས་ཤིག །ཅེས་པས་ཡན་ལག་གསུམ་གྱིས་བཟླས་པའི་གཞི་འཛིན་པ། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་བཟླས་པ་ཁྱད་པར་དུ་དབྱེ་བ། བཟླས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ཞིང་གྲངས་ཀྱི་ཚུལ། དུབ་པ་ངལ་གསོ་བ་དང་བཞི། ཞར་བྱུང་བསླབ་བྱའི་གནས་དང་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་བཅས་ལྔའོ།

其光芒迎请灌顶本尊，注入宝瓶之水，宝冠安置头顶而得灌顶。作为灌顶标志，三处（额、喉、心）月轮上标记三字。再次心间明点放光，从现喜净土迎请不动智慧尊，安住前方虚空中，如前以化现供养天女供养会供圣众。以四印融入自誓言尊，使心间莲月垫上，中央为与自身相同的智慧萨埵不动佛，其四方为化身相的四佛部佛，主尊智慧萨埵心间莲月上有三摩地萨埵蓝色吽字，如琉璃色，放射五色光芒，光芒周围是所念咒语，字面向内右旋如盘绕之蛇般静止安住，清晰观想。
观想从心间化现无量天女对自身供养赞颂，口中念诵供赞文。最后天女们融入自身。然后一心专注于明观自身为本尊，收摄气息，尽可能保持明晰显现或直至不厌烦为止入于等持。
若欲从中起定，在一切后得智中反复忆念彼尊形象，观一切器情世间为清净显现，观自身住处、身体、受用皆为本尊——这是标志本尊。
第三，念诵真如：如《后续禅定经》所说："专注声音心与基，密咒不变安住基，支分不失诵密咒，疲倦时请自休息。"以三支分持念诵基础，区分成就念诵的特别分类，断除念诵过失并计数方法，疲劳时休息等四点，附带教授处所与利益五点。
;


 །དང་པོ་ཡན་ལག་གསུམ་ནི། གཞི་དང་སེམས་དང་སྒྲ་སྟེ་གསུམ་ཡོད། གཞི་ལའང་རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་གི་དགོངས་པས་གཉིས་ཀྱི་གཞི་དང་པོ་རང་སེམས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་གདོད་མའི་སངས་རྒྱས་རང་ཆོས་སུ་བཞུགས་པར་ཤེས་པ། གཞི་གཉིས་པ་ནི་དེ་ཉིད་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པར་ཤར་བ་རང་ཉིད་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར། སེམས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། སྒྲ་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔགས་ཕྲེང་སྒྲ་གདངས་ཅན་ཏུ་གསལ། འདི་གཉིས་ལ་རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་དུ་ཡི་གེ་དང་པོ་
དང་གཉིས་པའི་ཐ་སྙད་མཛད། དེ་ནས་བགྲང་ཕྲེང་རབ་གནས་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཐོག་མར་ལག་པ་གཡས་པའི་གུང་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་བརྐྱང་། མཛུབ་མོ་གུང་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་བཀུག་ཅིང་སྦྱར། མཐེ་བོས་སྲིན་ལག་གི་སྟེང་ནས་སྙིང་གའི་ཐད་དུ་བགྲང་དགོས་ལ། རིམ་པར་ངལ་ན་ལག་པ་གཡོན་པས་སྤྱི་ལྟར་དུ་བགྲང་། ཡུལ་ལ་འཕྲོ་བའི་ཀུན་རྟོག་ཐམས་ཅད་སྤང་སྟེ་ལྷ་སྔགས་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ལ་དྲན་འདུན་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ཡང་དང་ཡང་དུ་དྲན་པ་རྩེ་གཅིག་པའི་སེམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་བལྟས་ལ་སྐྱོན་རྣམས་སྤངས་པའི་བཟླས་པ་ལ་གཞོལ། དམིགས་པ་བརྟན་པ་ན། ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས། སེམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། འོད་ཟེར་སླར་འདུས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་རབས་
ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་བསམ། འདིར་སྔགས་ངོ་ནང་དུ་བསྟན་པ་ནི་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་སྤྱིར་བཏང་ཡིན་ཅིང་འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་སྤྱིའི་བཞེད་པར་མ་ཟད། བོ་དོང་འཇིགས་བྲལ་ཆེན་པོ་སོགས་ཀྱིས་ཡང་ཡང་དམིགས་སུ་བཤད་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཡིན་ལ། ལུགས་འདིར་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་རྒྱུ་མེད་ཅིང་། གཞུང་དུ་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་བར་བཤད་པ་ལྟར་ན་སྔགས་ངོའང་ཕྱིར་བསྟན་དགོས་ལ་འདི་ནི་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པའི་གདམས་ངག་རྙིང་ལུགས་དང་བསྲེ་འདྲེས་མཛད་པའི་ཀཾ་ཚང་ལུགས་སྤྱིའི་དབང་དུ་མཛད་པར་མངོན་པས། འདིར་ནི་གོང་སྨོས་ལྟར་རྒྱུད་སྡེ་རང་ལུགས་དང་ཆོས་འདི་གང་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཁུངས་བུ་ལུགས་སོགས་དང་མཐུན་ན་ལེགས་པར་སེམས་སོ། །ཡང་། བོ་དོང་ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱི་རྣམ་བྱ་རྒྱུད་སྐབས་སུ་བཟླས་པ་ལ་སྟོང་པའི་
བཟླས་པ་སོགས་ལྷ་དྲུག་དང་སྦྱོར་བར་མཛད་ཅིང་། གཟུགས་ཀྱི་བཟླས་པ་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་སྦྱོར་ཏེ། ཟླ་བ་སྔགས་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོས་པའི་རྩེ་མོ་ལས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས། སྐུའི་སྤྲིན་མཐའ་ཡས་པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་དགྱེས་པར་བྱས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་བྱས་ནས། ལྷའི་སྐུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པ་ཡང་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསམ་ཞེས་གསུངས་པ་སློབ་དཔོན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་དགོངས་པར་ཡང་སྣང་བས་སྐབས་སུ་དམིགས་པའི་རྩལ་སྦྱོང་བྱ་སྟེ། འདི་དག་གི་སྐབས་སུ་ཐོག་མར་སྒྲ་བཅས་དང་རིམ་པར་ཤུབ་བུའི་བཟླས་པ་གོང་བས་ཐོས་ཙམ་དུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་བཟླས་པ་ནི། གཙོ་བོར་མདུན་བསྐྱེད་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ཀྱང་
བདག་བསྐྱེད་ལའང་སྦྱོར་བ་མཛད་པས་དེ་ལྟར་ན། ཐོག་མར་ངག་བཟླས་གྲངས་བསྙེན་ཙམ་སོང་ནས་འདི་ཉིད་གཙོར་བྱ་བ་སྟེ། དམིགས་པའི་གཞི་སྔར་ལྟར་ལ། སྲོག་རྩོལ་བསྡམས་ནས་ཟླ་བ་སྔགས་ཕྲེང་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་སྟེ་ཡིད་བཟླས་བྱ། རླུང་གཏོང་བ་ན་རང་ཉིད་གོང་སྨོས་ལྟར་གཞི་གཉིས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བཟུང་བ་ལ་ཡང་ཡང་བསླབ་པའོ།

 །དང་པོ་ཡན་ལག་གསུམ་ནི། གཞི་དང་སེམས་དང་སྒྲ་སྟེ་གསུམ་ཡོད། གཞི་ལའང་རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་གི་དགོངས་པས་གཉིས་ཀྱི་གཞི་དང་པོ་རང་སེམས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་གདོད་མའི་སངས་རྒྱས་རང་ཆོས་སུ་བཞུགས་པར་ཤེས་པ། གཞི་གཉིས་པ་ནི་དེ་ཉིད་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པར་ཤར་བ་རང་ཉིད་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར། སེམས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། སྒྲ་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔགས་ཕྲེང་སྒྲ་གདངས་ཅན་ཏུ་གསལ། འདི་གཉིས་ལ་རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་དུ་ཡི་གེ་དང་པོ་
དང་གཉིས་པའི་ཐ་སྙད་མཛད། དེ་ནས་བགྲང་ཕྲེང་རབ་གནས་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཐོག་མར་ལག་པ་གཡས་པའི་གུང་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་བརྐྱང་། མཛུབ་མོ་གུང་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་བཀུག་ཅིང་སྦྱར། མཐེ་བོས་སྲིན་ལག་གི་སྟེང་ནས་སྙིང་གའི་ཐད་དུ་བགྲང་དགོས་ལ། རིམ་པར་ངལ་ན་ལག་པ་གཡོན་པས་སྤྱི་ལྟར་དུ་བགྲང་། ཡུལ་ལ་འཕྲོ་བའི་ཀུན་རྟོག་ཐམས་ཅད་སྤང་སྟེ་ལྷ་སྔགས་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ལ་དྲན་འདུན་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ཡང་དང་ཡང་དུ་དྲན་པ་རྩེ་གཅིག་པའི་སེམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་བལྟས་ལ་སྐྱོན་རྣམས་སྤངས་པའི་བཟླས་པ་ལ་གཞོལ། དམིགས་པ་བརྟན་པ་ན། ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས། སེམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། འོད་ཟེར་སླར་འདུས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་རབས་
ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་བསམ། འདིར་སྔགས་ངོ་ནང་དུ་བསྟན་པ་ནི་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་སྤྱིར་བཏང་ཡིན་ཅིང་འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་སྤྱིའི་བཞེད་པར་མ་ཟད། བོ་དོང་འཇིགས་བྲལ་ཆེན་པོ་སོགས་ཀྱིས་ཡང་ཡང་དམིགས་སུ་བཤད་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཡིན་ལ། ལུགས་འདིར་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་རྒྱུ་མེད་ཅིང་། གཞུང་དུ་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་བར་བཤད་པ་ལྟར་ན་སྔགས་ངོའང་ཕྱིར་བསྟན་དགོས་ལ་འདི་ནི་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པའི་གདམས་ངག་རྙིང་ལུགས་དང་བསྲེ་འདྲེས་མཛད་པའི་ཀཾ་ཚང་ལུགས་སྤྱིའི་དབང་དུ་མཛད་པར་མངོན་པས། འདིར་ནི་གོང་སྨོས་ལྟར་རྒྱུད་སྡེ་རང་ལུགས་དང་ཆོས་འདི་གང་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཁུངས་བུ་ལུགས་སོགས་དང་མཐུན་ན་ལེགས་པར་སེམས་སོ། །ཡང་། བོ་དོང་ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱི་རྣམ་བྱ་རྒྱུད་སྐབས་སུ་བཟླས་པ་ལ་སྟོང་པའི་
བཟླས་པ་སོགས་ལྷ་དྲུག་དང་སྦྱོར་བར་མཛད་ཅིང་། གཟུགས་ཀྱི་བཟླས་པ་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་སྦྱོར་ཏེ། ཟླ་བ་སྔགས་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོས་པའི་རྩེ་མོ་ལས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས། སྐུའི་སྤྲིན་མཐའ་ཡས་པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་དགྱེས་པར་བྱས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་བྱས་ནས། ལྷའི་སྐུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པ་ཡང་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསམ་ཞེས་གསུངས་པ་སློབ་དཔོན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་དགོངས་པར་ཡང་སྣང་བས་སྐབས་སུ་དམིགས་པའི་རྩལ་སྦྱོང་བྱ་སྟེ། འདི་དག་གི་སྐབས་སུ་ཐོག་མར་སྒྲ་བཅས་དང་རིམ་པར་ཤུབ་བུའི་བཟླས་པ་གོང་བས་ཐོས་ཙམ་དུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་བཟླས་པ་ནི། གཙོ་བོར་མདུན་བསྐྱེད་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ཀྱང་
བདག་བསྐྱེད་ལའང་སྦྱོར་བ་མཛད་པས་དེ་ལྟར་ན། ཐོག་མར་ངག་བཟླས་གྲངས་བསྙེན་ཙམ་སོང་ནས་འདི་ཉིད་གཙོར་བྱ་བ་སྟེ། དམིགས་པའི་གཞི་སྔར་ལྟར་ལ། སྲོག་རྩོལ་བསྡམས་ནས་ཟླ་བ་སྔགས་ཕྲེང་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་སྟེ་ཡིད་བཟླས་བྱ། རླུང་གཏོང་བ་ན་རང་ཉིད་གོང་སྨོས་ལྟར་གཞི་གཉིས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བཟུང་བ་ལ་ཡང་ཡང་བསླབ་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是文本的完整中文直译：
第一，三个要素是：基础、心和声，这三种。关于基础，按照大日如来现证菩提的意趣，有两个基础：第一基础是了知自心如来藏、本初佛陀自性安住；第二基础是在其显现为色身的形象中，自身明显为圆满佛不动佛的心间，心为世俗菩提心的自性月轮之上，声为明亮有音调的吽字咒链。
这两者在《大日如来现证菩提经》中被称为"第一字母"和"第二字母"。然后念诵念珠加持咒三遍。首先，右手伸出中指和小指，食指弯曲贴于中指背后，拇指从无名指上方按住，在心前计数。如果逐渐疲劳，则用左手按照一般方式计数。
应舍弃对外境散乱的一切妄念，以专一心念，反复不断地忆持deity、咒语及其声音，如同亲见一般观想，避免过失而专注于诵咒。当观想稳固时，种子字及咒链放射光芒，照亮一切世界，净化一切有情的罪障，唤醒一切佛陀的心意，光芒再次收回融入自身，思维自己从无始以来积累的恶业罪障全部净除。
在此，咒语面向内的教法是各部密续的一般规定，不仅是印藏智者成就者们的共同主张，而且是遵循布顿•大无畏尊者等人一再特别解释的教导。在这个传统中，咒链不需要旋转，如果按照经典中所说咒链旋转的方式，则咒面也需向外，这似乎是大成就者噶玛巴的旧传口诀与噶玛噶举传统相融合的做法。在这里，如果符合前述密续自身的传统以及此法所源自的布顿传承等，我认为是好的。
此外，布顿•全知无畏尊者在《密续总论》事部密续章节中，将念诵与六种deity相配合，包括空性念诵等；将形色念诵与放收光明相配合：即从月轮及咒语中放射各种光芒，光芒顶端化现自deity的形象，无量身云遍满虚空界，以供养云令一切圣者欢喜，并以咒语光明甘露流消除一切有情的痛苦，然后deity身及光芒融入瑜伽士自身的三处，应当专一观想。这在阿阇黎菩提最胜的意趣中也有显示，因此在适当时候应当练习观想的技巧。在此阶段，初始时进行有声诵咒，然后逐渐转为只有自己听得见的低声诵咒。
第二，成就悉地的念诵：主要是与前面观想相关，虽然也应用于自生起，若如此，则首先完成一定数量的语言念诵后，以此为主要修持。观想基础如前所述，控制气息，一心专注于月轮和咒链进行意念诵。在呼气时，应当反复修习前述两种基础的我慢。


 །གསུམ་པ་སྐྱོན་སྤང་གྲངས་ཚད་དང་བཅས་པ་ནི། དཔུང་བཟང་ལས། བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ཚེ་མི་མྱུར་མི་དལ་ཞིང་། །སྒྲ་ཆེར་མི་བྱ་ཧ་ཅང་ཆུང་བ་མིན། །སྨྲ་བཞིན་མ་ཡིན་གཞན་ཏུ་གཡེངས་བཞིན་མིན། །གུག་སྐྱེད་ཀླད་ཀོར་ཚེག་དྲག་ཉམས་པས་མིན། །གུག་སྐྱེད་ཡི་གེ་ལྷག་ཆད་གྱུར་པ་ཡིས། །གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་མི་སྟེར་རོ། །ཞེས་དང་། གུག་སྐྱེད་ཀླད་ཀོར་ཚེག་ཚང་ཟུར་ཕྱིན་ལ། །གསང་སྔགས་དག་ཅིང་ཤིན་ཏུ་ཆོ་གར་བཅས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་པས་བསྟན་
པ་ཡི། །གནས་སུ་བཟླས་ན་ཡིད་འོང་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡན་ལག་མ་ཉམས་པར་བཟླ་དགོས་སོ། །བཟླས་པའི་ཚད་ནི། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཚད་མེད་དེ་མ་འགྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་བསྐྱར་ནས་བསྒྲུབ་དགོས་ལ། གྲངས་བསྙེན་ཙམ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། ལེགས་གྲུབ་ལས་ཡིག་འབྲུ་བཅོ་ལྔ་མན་ཆད་ལ། འབྲུ་འབུམ། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མན་ཆད་ལ་སུམ་འབུམ། དེ་ཡན་ཆད་ལ་ཁྲི་བཟླ་བར་གསུངས་པ་འདི་ལ་བོ་དོང་ཆེན་པོ་སོགས་བཤད་ཚུལ་འདྲ་མིན་འགའ་རེ་སྣང་བ་ལས། དེང་སང་ལག་ལེན་ཏུ་སྒྲོལ་མ་རལ་པ་གྱེན་བརྫེས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གཟུངས་རིང་འདིའི་དབང་དུ་བྱས་ནས། རབ་འབུམ་ཕྲག་བཞི་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ། ཐ་མ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ཁ་སྐོང་བཅས་ཀྱིས་བསྙེན་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཁྲི་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པའི་རྩིས་སུ་མཛད་དོ། །བཞི་པ་ངལ་གསོ་བ་ནི། ངག་བཟླས་དང་ཡིད་
བཟླས་ལ་སོགས་པས་སྐྱོ་ཞིང་དུབ་པའི་སྐབས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཏང་ནས་ཡུལ་ལ་གཡེང་བ་མི་བྱ་བར་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་ངལ་གསོ་ཞིང་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་པར་བཤད་དོ། །ལྔ་པ་བསླབ་བྱ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ཞུགས་ནས་མཐར་མ་སོན་གྱི་བར་དུ་རབ་དཀར་གསུམ་ལ་བརྟེན་པའི་གདན་གཅིག །ཐ་མ་གདན་གཉིས་པ་ཞེས་སྔ་དྲོ་དང་ཉིན་གུང་ལ་ལན་གཉིས་ཟ་ཞི་ཕྱི་དྲོ་ཁ་ཟས་སྤང་བར་བཤད་པས་ནུས་ན་ལེགས། གང་ལྟར་ཡང་ཤ་ཆང་སྒོག་བཙོང་ལ་ཕུག་རང་གི་ཁམ་འཕྲོ་ཟ་བ་རྣམས་སྤང་། འཁར་བའི་སྣོད་ལོ་མ་ལག་མཐིལ་རྣམས་སུ་མི་བཟའ། བཟླས་པ་ལ་ཞུགས་ནས་ཐུན་མཚམས་ལ་མ་སླེབ་བར་བཟའ་བཏུང་གཤང་གཅི་འདོར་བ་ལངས་འདུག་སོགས་སྤང་། བཟླས་པའི་གྲངས་ལྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་སོང་བ་དང་། ལྷ་གཞན་གྱི་སྒོམ་བཟླས་དང་
མ་འདྲེས་པ་དང་། བཟླས་པ་ལ་ཞུགས་ནས་སྨྲ་བཅད་དང་། ཉལ་བ་དང་བསྙེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལུས་མི་འགྱུར་བ་དང་། རྟོག་པ་འོག་འགྱུ་དང་བྲལ་བ་དང་། ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུས་པར་བཟླ་བ། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་ལ་གནས་པ་དང་། སྔགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཞེས་པ་ཕྲེང་རྡོག་ཡིན་པས་མདོ་འཛིན་རྫོགས་པ་ཕྲེང་སྐོར་ཅིག་ཟློས་ཀྱི་བར་དུ་སྦྲིད་པ་དང་། ལུད་པ་དང་། ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་སོགས་བྱུང་ན་དེའི་ཕྲེང་སྐོར་བོར་ནས་ཉེ་རེག་བྱས་ཏེ་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ནས། སླར་ཡང་མདོ་འཛིན་ནས་བརྩམས་ཏེ་བཟླས་པ་དག་གྲངས་སུ་བགྲང་བར་བྱ་ལ། མདོ་འཛིན་པར་མ་རྫོགས་པའི་བཟླས་པ་བསགས་པས་ཀྱང་གྲངས་ཀྱི་གོ་མི་ཆོད་ཅིང་། བཟླས་པའི་བར་དུ་བགེགས་ཀྱིས་རློམས་པ་དང་། ནད་ཀྱིས་གཟིར་པ་སོགས་བྱུང་ན་གྲངས་ཀྱི་བཟླས་པར་མི་སྦྱར་བ་སོགས་ཀྱི་བླང་དོར་བྱ་བ་གལ་ཆེའོ། །གལ་ཏེ་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་བཟླས་
པ་མ་རྫོགས་པ་གློ་བུར་དུ་འགྲོ་དགོས་པ་སོགས་བྱུང་ནས་སླར་བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་འདོད་ན། གཞི་ནས་བསྐྱར་ཐུབ་ན་ལེགས། མ་ཐུབ་ན་བསྙེན་ཚད་ཀྱི་སྟེང་དུ་འབུམ་ཕྲག་ཕྱེད་ལྷག་པོར་བཟླས་པས་གོ་ཆོད་པར་བཤད་དེ། ལེགས་གྲུབ་ལས། གནས་གཅིག་ཏུ་ནི་ཕྱེད་བཟླས་ནས། གང་ཞིག་གཞན་ལ་བཟླས་བྱས་པ། །བཟླས་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་གྱུར་ཀྱང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་དོན་མེད་འགྱུར། །དེ་ལྟའི་ཀླག་ལ་ཆོ་ག་བཞིན། །ཕྱེད་འབུམ་ལྷག་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །བདག་པོ་སྟོང་དུ་བཟླས་པའམ། །ཡང་གཞན་ཏུ་བཟླས་པས། ཡང་ན་བསྙེན་པ་སླར་བརྩམ་མོ།

以下是文本的完整中文直译：
第三，避免过失及数量标准：
《贤臂经》中说："诵咒之时不急不缓，声音不宜过大也不宜过小，不如说话般，不如心散乱般，不应以缺失勾、增字、顶点、顿号而诵。若以勾、增字缺漏错误，则不授予广大悉地成就。"又说："勾、增字、顶点、顿号完整无误，咒语纯净且具足仪轨，在佛菩萨所指示的处所念诵，将获得如意悉地成就。"如此所说，必须诵念时不损坏支分。
关于诵咒的数量标准，为获得悉地成就无固定数量，应当反复修持直至成就。若仅就计数而言，《善成就经》中说道：对于十五字以下的咒语，诵十万遍；对于三十二字以下的咒语，诵三十万遍；对于超过此数的咒语，诵一万遍。关于这一点，布顿大师等人有一些不同的解释。现今实践中，根据《救度天母发上冠经》中所说的这个长咒，上等修行者应诵四十万遍加额外补充，下等修行者应诵十万遍加额外补充作为修持，而与前方观想相关的成就修持则以约一万遍计算。
第四，休息：
当因语诵和意诵等而感到疲惫时，不应放弃禅定而散乱于外境，而应在自性真如无分别的状态中安住等持，以此休息并进入座间休息。
第五，学处及其利益：
在开始近修成就后直至圆满，最好是依靠三白食（牛奶、酸奶、黄油），坐一座。或者最低限度所谓的"二座"，即早上和中午吃两次，下午不进食。若能做到则最好。无论如何，应避免肉、酒、葱、蒜、萝卜，以及吃自己的剩饭。不要用陶碗、树叶、手掌盛食而吃。
开始念诵后直到休息之前，应避免饮食、大小便、起立坐下等。应当使念诵计数一次完成；不与其他本尊的禅修和念诵混杂；开始念诵后保持禁语；避免睡眠和躺卧等使身体改变的行为；远离思想波动；以祈请本尊的方式恳切念诵；保持沐浴和清洁。
所谓"咒语宝珠"是指念珠，应当完成一个念珠轮回的念诵。如果在此期间打喷嚏、咳嗽或排气等，则应放弃该轮回的计数，做近触礼并意想顶礼，然后重新从念珠标记处开始念诵，这样的念诵可计入总数。未完成一个念珠轮回的念诵积累不能计入总数。在念诵期间，如果受到障碍的干扰、疾病折磨等，不应计入计数念诵等，这些取舍至关重要。
如果在一座中未完成念诵就突然需要离开等情况发生，之后想要完成近修，最好是从头开始。如果做不到，据说在近修数量的基础上额外念诵五万遍即可满足要求。《善成就经》中说："在一处念诵一半，又在他处继续念诵，即使所有念诵都完成，这些全都成为无用。对于这样的缺失，应按仪轨加念五万余遍，或向本尊念诵一千遍，或在其他处所念诵，或者重新开始近修。"


 །ཞེས་གསུངས་སོ། །བསྙེན་པ་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་མ་སོང་ན་བསྙེན་ཚད་ཀྱི་སྟེང་དུ་འབུམ་ཕྲག་ཕྱེད་ལྷག་པོར་བཏང་ན་གོ་ཆོད་པས། བཟླས་པའི་ཕན་ཡོན་སྤྱིར། དཔུང་བཟང་གིས་ཞུས་པ་ལས། ཚེ་རབས་གཞན་ཏུ་གང་དང་གང་བྱས་པའི། །སྡིག་པ་མ་ལུས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་འབྱང་། །བཟླས་པས་
སྡིག་པ་མ་ལུས་བྱང་གྱུར་ན། །དང་པའི་ཡིད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །དེར་ནི་བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཡིས། །ཆོས་འདི་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སེམས་ཞེས་གསུངས། །སེམས་ནི་དང་བས་ལྷ་མིའི་བདེ་བ་དང་། །མཐོ་རིས་དང་ནི་བྱང་གྲོལ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །སེམས་ཀྱི་སྐྱོན་གྱིས་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བ་དང་། །སེམས་དམྱལ་གནས་ཤིང་མི་སྡུག་དབུལ་གན་འགྱུར། །སེམས་ནི་རབ་ཏུ་དང་བར་གྱུར་པའི་མིས། །ས་ཆུ་མེ་རླུང་སྐྱེ་རྒ་འཆི་ལ་སོགས། །ཐོག་མ་བར་མཐར་གནོད་པ་ཀུན་བྲལ་བ། །རྣམ་གྲོལ་བདེ་ཞིང་ཞི་བ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་དང་ཐུན་མོང་བ། །བདེ་བ་ཆུང་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་བརྒྱ་དང་འབྲལ། །ཉོན་མོངས་དུག་བཅས་རྣམ་པར་འཇིགས་འགྱུར་བ། །དང་བའི་སེམས་ཀྱིས་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་སོགས་གསུངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་གཟུངས་ཉིད་ཀྱི་ཕན་ཡོན་ནི་གཞུང་དུ་
གསལ་བ་ལྟར་རོ། །བཞི་པ་བསམ་གཏན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་གསུམ། བསམ་གཏན་ཕྱི་མ་ལས། གསང་སྔགས་མོ་གནས་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །སྒྲ་གནས་རྣལ་འབྱོར་སྟེར་བར་དྲན། །སྒྲ་མཐས་ཐར་པ་སྟེར་བ་ཉིད། །འདི་དག་དེ་ཉིད་གསུམ་པོ་ཡིན། །ཞེས་སྤྱོད་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་མེད་ཏིང་ངེ་འཛིན་བོད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར་བ་མཛད་པ་སྟེ། དང་པོ་མེ་གནས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ནི། རང་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷའི་གཞིའི་ཡན་ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐུགས་ཀར་མར་མེའི་ལྕེ་འདྲ་པའི་མེ་འབར་བ། ཚ་རེག་མེད་པ་ཞི་བའི་ནང་དུ། ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གི་ཡི་གེའི་འབྲུ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་བསམ་པ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ། སྲོག་བསྡམ་པའི་སྦྱོར་བས་གསལ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བསླབ། འདི་ནི་ཞི་སོགས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་གཞིར་གྱུར་པའོ། །གཉིས་པ་སྒྲ་གནས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ནི། རང་
ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་ཞི་བའི་མེ་མར་མེའི་ལྕེ་ལྟ་བུའི་དབུས་སུ་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བསྒོམ། ཅུང་ཟད་ཙམ་ནས་དེའི་རྣམ་པའང་མི་དམིགས་པར་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་ལྟ་བུའི་རང་བྱུང་གི་སྔགས་སྒྲའི་དབྱངས་ཙམ་གྲགས་པ་འབའ་ཞིག་བསམས་ནས། སྲོག་བསྡམ་ཞིང་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་པས་གསལ་སྣང་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བསླབ། འདི་ནི་ཞི་གནས་སྐྱེ་བའི་རྟེན་གཞིར་གྱུར་པའོ། །གསུམ་པ་སྒྲ་མཐའི་དེ་ཉིད་ནི། སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ཙམ་དེ་ཡང་དཔྱད་ཅིང་གཞིག་པས་ངོ་བོ་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བར་ཤེས་ནས་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངང་ལ་མཉམ་པར་འཇོག །འདིས་ནི་ལྷག་མཐོང་གི་ཡེ་ཤེས་འཆར་ཞིང་ཐར་པའི་ཉེར་ལེན་དངོས་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །སྤྱིར་ལྷ་དྲུག་དང་། བཟླས་བརྗོད་ཡན་ལག་གསུམ། བསམ་གཏན་གསུམ་རྣམས་སྔ་མ་སྔ་མ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་ནས་ཕྱི་མ་ཕྱི་མར་འཇུག་ཅིང་
གཞོལ་དགོས་པ་ཡིན་མོད། ད་ལྟ་གྲངས་བསྙེན་ཙམ་གྱི་སྐབས་སུའང་བཟླས་པ་ཆེ་ལོངས་ཙམ་སོང་ནས་ཐུན་མཐའ་རྣམས་སུ་གསུམ་ཀའམ། ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འབྲེལ་པ་འཇོག་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་གཉིས། ཐུན་དང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བའོ།

以下是文本的完整中文直译：
如此所说。如果近修不能在一座中完成，则在近修数量的基础上额外增加五万余遍即可满足要求。关于念诵的一般利益，《贤臂所问经》中说："在其他生世所造的一切罪业，通过念诵全部净除。当通过念诵使一切罪业净除时，以清净心获得悉地成就。在此，世尊胜王说：'此一切法的根本是心。'由心清净而获得人天安乐、上界及解脱。由心过失而转生为畜生，堕入地狱，面临丑陋贫穷。心极为清净的人，将远离地水火风及生老死等一切始中终的危害，获得解脱、安乐与寂静。密咒成就的共同利益，是远离小苦和百种痛苦，摧毁烦恼毒害，以清净心可以获得这些。"等等如是所说。特别是净除业障咒语本身的利益，如经文中所明示的那样。
第四，禅定的真实义有三：《后禅经》中说："密咒明处能赐悉地，声处能赐瑜伽，声边能赐解脱，这三者即是真实义。"这是藏地上师们将行部密续的无相禅定应用于事部密续的做法。第一，明处的真实义是：观想自己作为殊胜本尊，在完全具足基础要素的心间，有如灯焰般燃烧的火，在无热触的寂静之内，月轮上安住的咒语文字，一字接一字相续的自性，专注一心观想，以控制气息的方法修习直到获得明显显现。这是成就一切息增等事业的基础。
第二，声处的真实义是：在自尊心间的月轮上，寂静之火如灯焰般的中央，明显观想咒语的串链，稍后连其形象也不执著，仅仅思维如铃声般自然发出的咒音，控制气息并一心专注，直至获得明显显现。这是成为生起止观的基础。
第三，声边的真实义是：对那仅有的咒语声音也进行分析观察，了知其本质离三相（生、住、灭），安住于自性真如无分别智慧的状态中。通过这种方法，生起胜观智慧，直接成为解脱的近取因。
一般而言，六种本尊、三支念诵和三种禅定，应当在获得前一种稳固后才能进入后一种修习。但是，即使在现今仅作数量念诵的阶段，也应在进行了相当数量的念诵后，在每次修持结束时与三者或后两种禅定相联系。
第三，后行有二：座上和座间的行为。


 །དང་པོ་ཐུན་གྲོལ་ཞིང་བཟླས་པ་རྫོགས་པའི་མཐར། ལག་གཉིས་སྲིན་ལག་གི་རྒྱབ་ཏུ་གུང་མོ་སྦྱར། དེ་གཉིས་གཡོན་པའི་མདུན་ཏུ་གཡས་པའི་རྒྱབ་སྦྱར་ཏེ་བསྣོལ། གཡས་ཀྱི་མཛུབ་མོ་གཡོན་གྱི་གུང་སྲིན་དང་། གཡོན་གྱི་མཛུབ་མོ་གཡས་ཀྱི་གུང་སྲིན་ལ་འཁྱུད། མཐེ་བོང་གཉིས་མཛུབ་མོའི་ཚིགས་དབུས་མ་ལ་བཞག །མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང་བ་བུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ལ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ནི་སོགས་བརྗོད་ལ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་དགེ་བ་འབུལ་ཞིང་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ་ཕྲེང་བ་རྟེན་གྱི་སྤྱན་སྔར་བཞག །ཐུགས་ཀའི་རིགས་བཞི་ཟླ་བ་
སྔགས་ཕྲེང་བཅས་གཙོ་བོ་ལ་བསྡུས་ཏེ་ནམ་མཁར་ཕྱུངས་ནས་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་མཐར་རང་ལ་སླར་བསྟིམ། ཡེ་ཤེས་པ་རང་གི་ལུས་ལས་ཕྱུང་ནས་དེ་ལ་མཆོད་བསྟོད་གཤིགས་གསོལ་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་སྡེ་འོག་མའི་བཤད་ཚོད་ནི་ཡིན་མོད། བླ་མེད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཅན་ལ་དེ་ཤིན་ཏུ་མི་འཐད་ཅེས་བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་བཞེད་བས་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་བཞག །རང་དམ་ཚིག་པའི་གནས་གསུམ་དུ་འབྲུ་གསུམ་དང་། ཁྱད་པར་མགོ་དང་སྙིང་གར་ཟླ་བ་བྷྲཱུཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་བསྲུང་བར་བསམས་ལ། ཛི་ན་ཛིཀ །ལན་གསུམ་བརྗོད། གཉིས་པ་ནི་སྟན་ལས་ལྡངས་བ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་གོ་སྙམ་དུ་བསམས་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་གཏོར་མ་འབུལ། མངོན་དགའི་ཞིང་གི་སྨོན་ལམ་སོགས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་བསམ་པ་ཐག་པ་ནས་གདབ། ཤེར་ཕྱིན་སོགས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་སྡེ་གང་རུང་
ཁྲིའུ་གཙང་མ་ལ་བཀུར་བསྟི་དང་བཅས་པས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ནས་བཀླག་དགོས་ལ། ཅིས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ཙམ་ངེས་པར་དགོས། ཁ་ཟས་ལ་འཇུག་པ་ན། ཨོཾ་ཨོ་ཀ་ཛྭཱ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨར་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྲུང་བ་བྱ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ནཱཾ། ཨོཾ་བ་ལིཾ་དད་དེ་ཏེ་ཛོ་མཱ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྔགས་ཏེ། ཁམ་དང་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་འབུལ། དེ་ནས་ཟོས་ཏེ་ཁྲུས་བྱའོ། །ཁྲུས་བྱེད་པ་ན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་བཟླའོ། །ཉལ་པ་ན་སྟོབས་པོ་ཆེའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ལ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ཤཱ་རིའི་བུ་རྣམས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་། བླ་ན་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་སྩོལ་ཞིག །རྣམ་པར་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་མཛད་དུ་
གསོལ། ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། ཆོས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་ཉལ་ལོ། །དེ་བཞིན་ཏུ་རྗེས་དྲན་དྲུག་དང་། མཎྜལ་དང་། སཱཙྪ་འདེབས་པ་དང་། སྣོད་དག་པར་བྱེད་པ་དང་། གོས་བགོ་བའི་སྔགས་དང་། དངོས་དང་རྨི་ལམ་དུ་འཛག་པ་སྲུང་བ་སོགས་ཀྱང་བྱ་སྤྱོད་སྤྱི་ལྟར་གང་ཤེས་བྱ། སྐབས་སྐབས་སུ་གོང་སྨོས་བཟའ་བ་མིན་པའི་ཉེས་པ་འདག་པའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་བའི་རྣམ་ལྔ་བཏུང་བ་སོགས་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུན་བཞིའམ་གསུམ་རེ་བཅད་ཅིང་བསྙེན་པའི་གྲངས་རྫོགས་པར་བྱེད་དགོས་པ་ལས། ཐུན་རྗེས་མ་རྣམས་ཀྱི་འགོར། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་རིང་ཐུང་གིས་སྲུང་བ་དང་བསངས་གཏོར་བྱ། མཆོད་ཁ་གསོ་ཞིང་གཟི་སྐྱེད་བྱིན་རླབས་བརྟན་པ་ཙམ་བྱས་ཏེ། གཞུང་གི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། གཏོར་འབུལ་སྨོན་ལམ་གྱི་བར་དུ་འགྲེས་སུ་འཁོར་རོ། །བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་ན་བསྙེན་པ་ཇི་ཙམ་གྲུབ་པའི་བཅུ་ཆ་ཞི་བའི་སྲེག་བླུགས་སྐབས་
འདིར་ངེས་པར་བྱ་དགོས་ཤིང་། སྦྱིན་སྲེག་ཅིས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་པ་དག་གིས་སཱཙྪ་གྲངས་དེ་ཙམ་བཏབ་པས་ལྷག་ཆད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།

以下是文本的完整中文直译：
第一，结束座修并完成念诵后，双手中指在无名指背后相合，左手在前右手在后交叉，右手食指环抱左手中指与无名指，左手食指环抱右手中指与无名指，两拇指放在食指中节上，两小指并拢伸展，做宝瓶手印，念诵"念诵的尼"等句，奉献念诵的善业并祈愿所欲之事，然后将念珠置于本尊像前。
将心间的四部族、月轮和咒链融入主尊，升入虚空后进行供养、赞颂、忏悔过失，最后再融入自身。从自身中请出智慧尊，向其供养、赞颂、送回，这是下部密续的解释方式，但上师们认为对无上部密续的修行者来说这是极不合适的，因此应安住于自性真如中。观想自己作为三昧耶尊，三处有三字，特别是头部和心间有月轮上标记的布隆（bhruṃ）字来守护，念诵"吉那吉克"三遍。
第二，从座位起身时，思维"为一切有情的利益而行持"，按照修法仪轨供献食子。至诚发愿往生现喜净土等大乘愿文。应在清洁的小座上恭敬安置《般若经》等任何一部大乘经典并诵读，如果实在做不到，至少必须向经典顶礼。
进食时，念诵："唵 欧卡 惹瓦拉 班扎 巴尼 吽 萨玛雅 玛努 斯玛尔 吽 呸"作为保护。"南莫 萨曼塔 布达 波地 萨特瓦南，唵 巴林 达德 德 特卓 玛里尼 梭哈"，如此加持八遍后，将第一口食物供养殊胜本尊，然后自己食用，之后沐浴。沐浴时诵甘露鬘咒。
睡觉时以大力咒语护持，向一切佛菩萨、金刚手、舍利子顶礼，祈请："愿一切佛菩萨加持我，赐予无上成就之最胜，祈愿平息一切伤害。"以法的意念而睡。
同样，应当根据事行二部的一般规定，尽己所能修持六种随念、曼达拉、洒净、净化容器、穿衣咒语、防护实际与梦中漏失等。在适当时候也应念诵上述非食用物过失净除咒，饮用牛的五种产物等。
应以这种方式分四座或三座，完成近修数量。在后续座修开始时，以长短甘露鬘咒作护持和烟熏洒净，更新供养并简略做威光增长和加持稳固，按照正文从发心到供食子发愿的部分依次进行。
完成近修后，必须在此处进行相当于近修数量十分之一的息灾火供，如果无论如何不能完成火供，则可以做相同数量的洒净，以此补足过多或不足之处。
;


 །གསུམ་པ་སྒྲུབ་པའི་སྤྱོད་པ་ནི། དཔུང་བཟང་ལས། ཆོ་ག་བཞིན་ཏུ་དང་པོར་འབུམ་བཟླས་ནས། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་འཇུག་པར་བྱ། །དེ་ལས་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་འགྱུར་ལ། །གསང་སྔགས་ཆོ་གས་ཡུན་རིང་ཉོན་མི་མོངས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གོང་དུ་བརྗོད་པའི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་མ་ཚང་བ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་བསྟེན་པས་ཉེ་བའི་མཚན་མ་མཐོང་བ་ན་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། དེའི་དགོངས་པ་དངོས་ནི་རལ་གྲི་མིག་སྨན་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས་འདོད་གཟུགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་བསྒྲུབས་ནས་ཕྲ་ཡང་སོགས་དབང་ཕྱུག་གི་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་མངོན་ཏུ་བྱས་ཏེ་མཁའ་སྤྱོད་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ཀྱང་། ད་ལྟ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་དམིགས་ནས་སྒྲུབ་པའི་ས་བཅད་ཙམ་ནི།
བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་རྗེས་སུ། ས་ཆོག་གྲུབ་ན་ཀུན་རིག་ལྟར་བྱ། སྒྲུབ་གནས་རྙིང་པར་མ་གྲུབ་ཀྱང་ཧ་ཅང་འགལ་བ་མེད་པས་སྐུ་རྟེན་གྱི་སྤྱན་སྔར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་དང་། སྲུང་འཁོར་གཟུངས་བསྒྲིལ། ཕུར་པ་ཚོན་སྐུད་གྱི་དྲྭ་བ། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སོགས་གཞུང་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་བཀོད་ལ་ཐུན་རེ་རེ་བཞིན་བདག་མདུན་བུམ་པའི་བཟླས་པ་གྲུབ་མཐར། རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་ཕྱག་ལེན་བཞིན་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་ཐུན་མོང་གི་བཟླས་དམིགས་བསྟེན་པ་དང་མཚུངས། ཁྱད་པར་གྱི་བཟླས་པའི་སྐབས་ཐོག་མར་བཟླས་པའི་གཞི་གསལ་ཐེབས་པ་ན། སྲོག་བསྡམས་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀ་ནས་ཟླ་བ་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་གཉིས་པ་བཀུག་སྟེ་བྱོན། རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཐིམ་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བར་གྱུར་པར་མོས་ལ་སེམས་བཟུང་།
དབུགས་གཏོང་བ་ན་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ་མདུན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བར་མོས་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་སེམས་གཏད། སླར་སྲོག་བསྡམས་ཤིང་དམིགས་པ་སྔ་མ་ལྟར་བར་མ་ཆད་པར་བྱ། གྲུབ་པའི་སྐབས་འདིར་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་མཆོད་པ་དང་། གཏོར་མའི་ཆོ་ག་སོགས་རྒྱས་ལ་མ་ཆགས་པ་གནད་ཆེ་ཞིང་། སྒྲུབ་པ་གྲུབ་པའི་མཇུག་བརྒྱད་དམ་བཅོ་ལྔ་ལྟ་བུ་ཞིག་ལ་ཁེལ་བར་བྱས་ཏེ། གསོ་སྦྱོང་ལེགས་པར་བླངས། ཉིན་མོ་བདག་མདུན་བུམ་བཟླས་བདག་འཇུག་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་ཅི་འགྲུབ་དང་མཆོད་བསྟོད་བྱ། རྒྱས་པར་མི་ནུས་པས་ཀྱང་མདོར་བསྡུས་ཙམ་ངེས་པར་བསྒྲུབ་དགོས། དེ་ནས་ལྷུང་བཟེད་ནང་དུ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང་སྦྱར་བའི་ཞོ་ཟན་གྱི་རིལ་བུ་བླུགས། དར་ཚོན་གྱིས་ཁ་བཀབ་པའི་སྟེང་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེར་མོས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ་རང་དང་དཀྱིལ་འཁོར་
གྱི་མདུན་བར་དུ་བཀོད། བརྩོན་པས་ལྕོགས་ན་དེ་ནས་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་མཚན་ཐོག་ཐག །ཕྱིར་ནང་ནམ་མ་ལངས་བར་བཟླས་བརྗོད་མ་ཆད་པར་བྱ་དགོས་པས་ཐུན་མཚམས་བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་པའི་ཚེ་ནའང་ཡིད་འདོན་བྱ། དེ་ལྟར་མི་ལྕོགས་ན་ཉིན་མོ་བཟླས་པ་གཏོར་ཆོག་སོགས་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་ཏེ། སད་ཐོ་རངས་སྔ་བའི་ཆར་ལངས་ལ་བདག་མདུན་བུམ་བཟླས་སྦྱིན་སྲེག་རྗེས་གནང་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་གཞུང་ལྟར་གྲུབ་རྗེས་ལྷུང་བཟེད་ལག་གཡོན་ཏུ་བཞག །གཡས་པས་ཁ་བཀབ་ལ་བཟླས་པ་བྱས་པས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཁ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་རང་བཞིན་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ཏེ་རིལ་བུ་ལ་ཐིམ་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཆེན་པོར་འཁྱིལ་བར་བསྒོམས་ལ་བཟླས་པ་ཅི་ཙམ་ནུས་པ་བྱས་ལ་ལྷུང་བཟེད་མདུན་ཏུ་བཞག་གོ །

以下是文本的完整中文直译：
第三，成就的行持：《贤臂经》中说："如法首先念诵十万遍，然后进入密咒成就。由此迅速获得悉地，不会长时为密咒仪轨所苦恼。"如前所述，当通过完备无缺的近修支分修持本尊，见到接近的瑞相时，即可进入成就修持。其真实意趣是依靠宝剑、眼药等，成就欲界与色界的持明，显现轻盈等八种自在功德，前往空行净土。虽然如此，现今为成就殊胜悉地而进行的成就修持纲要如下：
完成近修后，若能完成地坛仪轨则如《一切遍知仪轨》所说进行。即使不能完成新的修持处所，也没有太大妨碍，在本尊像前铺设布画曼荼罗，中央摆放宝瓶、护轮经卷、金刚橛、五彩线网以及供品等，按照经典中所说布置。每座修法时完成自生、前方观想和宝瓶的念诵后，应按照传统进行后续仪轨。
在前生本尊念诵时，所依靠的观想与一般念诵观想相同。特别在念诵时，首先使念诵基础明显建立，通过控制气息，将前生本尊心间的月轮和咒链第二次请来，融入自己心间的月轮咒链，观想自己因此具足一切佛功德而专注持心。
在呼气时，观想放射光明融入前方世尊心间，唤醒其心意，专注于前生本尊。再次控制气息，如前无间断地观想。在此成就阶段，沐浴、清洁、供养和食子仪轨等丰富而无执著至关重要。应安排成就修持结束于第八或第十五日等吉祥日，善受斋戒。
白天完成自生、前生本尊及宝瓶念诵与自入仪轨后，尽可能进行火供及供养赞颂。即使无法广泛进行，也必须进行简略修持。然后在钵中放入以三白三甜混合的酸奶饭团，用彩绸覆盖，上面放置观想为三昧耶金刚杵的金刚杵，置于自己与曼荼罗前方之间。
如有能力，应从此时起不间断地整夜修持。在黎明前的整个夜晚不断念诵，即使在座间饮食等时也要进行意念诵持。如果不能如此，则白天勤于念诵、食子仪轨等，凌晨早起，按照本文完成自生前生本尊宝瓶念诵、火供、灌顶、供养赞颂后，将钵放在左手，右手覆盖钵口念诵。观想从前生本尊心间放以下是文本的完整中文直译：
第三，成就的行持：
《贤臂经》中说："如法先诵十万遍，然后进入密咒修持，由此迅速获得成就，不会长时为密咒仪轨所烦恼。"如此所说，当通过上述近修的完整要素依止本尊而见到近相征兆时，即可进入成就修持。其真实意趣是依靠宝剑、眼药等成就欲界和色界的持明，显现轻、细等八种自在功德，前往空行境界。但现今为求最胜成就而进行的修持简略概要如下：
完成近修后，如能完成地仪则如遍知仪轨进行。即使不能在新的修持处所进行，也无太大妨碍，可在本尊像前铺设绘有坛城的布幔，中央放置宝瓶、护轮经卷、金刚橛、五色线网、供养器物等，如经典所说布置。每座修持时依次完成自生、前方生起、宝瓶念诵后，按照实修次第进行后续仪轨。
前方生起念诵时，与共同念诵观想修持相同。特殊念诵时，首先当念诵的基础明显建立后，控制气息，从前方所现本尊心间第二个月轮及咒链被召请而来，融入自己心间的月轮和咒链中，观修由此圆满具足佛陀功德而专注安住。
在呼气时，观想放射光芒融入前方世尊心间，唤醒其心意，将心专注于前方所现，再次控制气息，不间断地如前观想。在这成就阶段，沐浴、清洁、供养、食子仪轨等广而不执着是很重要的。成就修持应安排在第八或第十五等日结束，善受斋戒。白天完成自生、前方生起、宝瓶念诵和自入后，尽可能进行火供和供赞。即使不能广修，也必须至少略作修持。
之后，在钵中放入由三白（牛奶、酸奶、奶油）三甜（糖、蜜、糖浆）调制的酸奶饭团，用彩绸覆盖其上，放置作为三昧耶金刚想象的金刚杵，置于自己与坛城前方之间。如有能力，应当从此刻起不间断地整夜持续，直到黎明前都不停止念诵，即使在座间吃喝等时也要意念诵持。
如果不能如此进行，则白天精进于念诵、食子仪轨等，凌晨早起，完成自生、前方生起、宝瓶念诵、火供、灌顶、供赞等仪轨后，将钵置于左手，右手盖住，进行念诵。观想从前方本尊心间放射无尽的身语意功德事业庄严轮之自性五色光芒，融入饭团中，成为大成就宝藏凝聚。尽力念诵后，将钵置于前方。
;


གལ་ཏེ་མཚན་ལ་བཟླ་ནའང་
སྒྲུབ་མཆོད་ཚར་གཅིག་ཙམ་གྱིས་ཆོག་པས་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་བཟླས་དམིགས་དེ་ཉིད་མ་ཆད་པར་བྱ། སྒྲ་འོད་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་འབྱུང་བར་བཤད་ཀྱང་དེང་སང་འགྲུབ་རྟགས་དཀོན་པས། ནམ་ལངས་པ་དང་བཟླས་པའི་འཕྲོ་བརྟུལ། མཆོད་པ་གསར་པ་བཤམ། དཀྱིལ་ཆོག་ལྟར་ཕུལ་བའི་མཐར། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཁྱེད་རྣམས་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས། བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ། མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མངའ་བ་ལགས་པས། བདག་དང་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་རང་རང་གི་སྐལ་པ་དང་འཚམས་པའི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་དང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བཀའ་དྲིན་སྩལ་ནས། མཐར་ཐུག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འཇོག་
པར་མཛད་དུ་གསོལ། གནས་སྐབས་སུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ངན་འགྲོའི་འགྲོ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་པ་དང་། སྡིག་པའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བ་དང་། འདོད་པའམ་བསམ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་རྒྱས་པ་དང་། རྣམ་དཀར་དགེ་བ་ཆོས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། ནད་དང་འཁྲུགས་པ་དང་མུ་གེ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་པ་དང་ཉམ་ང་བ་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་དང་། བདག་ཅག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ལ་ཡོངས་སུ་བརྟེན་བར་བགྱིད་པ་རྣམས་མཁན་པོ་དང་། སློབ་དཔོན་དང་། ཕ་མ་དང་། གྲོགས་དང་། འཁོར་དང་། ཡོན་བདག་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཚེ་དང་འབྱོར་པ་དང་དབང་ཕྱུག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། ལས་ཀྱི་
རྒྱུད་རབ་འབྱམས་འགྲུབ་པ་དང་། རང་རང་གི་སྐལ་པ་དང་མཚམ་པར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྩལ་དུ་གསོལ། བརྩེ་བས་བཟུང་དུ་གསོལ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་མཆོག་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས་ཚེ་རིང་བ་དང་ནད་ཉུང་བ་དང་འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ནོངས་བཤགས། འདོད་གསོལ། གཤེགས་བསྡུ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་བ། རྒྱུན་སྤྱོད་སོགས་དཀྱུས་ལྟར་བྱས་ལ། མི་མཉམ་པའི་ཡན་ལག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ། གཡོན་པའི་ཐལ་མོ་གན་རྐྱལ་གྱི་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་རྒྱབ་སྦྱར། སོར་མོ་རྣམས་བསྣོལ་བའི་རྩེ་མོ་བཀུག་སྟེ། རྩ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པ་གཡོན་ཏུ་བསྐོར་ཏེ། ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཙཎྜ་ལི་མ་ཏཾ་གི་སྭཱ་
ཧཱ། ཅེས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མའི་རིག་པས་རྭ་བ་ལ་སོགས་པ་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད། གྲུབ་ན་དེའི་རྗེས་སུའང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཉེས་པ་སོར་གཞུག་ཅིང་། འདིར་མ་གྲུབ་ཀྱང་སྔ་མ་དག་ནི་ངེས་པར་དགོས་ཀྱི་སྔ་མའི་གོ་ཆུ་རུབ་འདིར་བྱས་པས་གོ་མི་ཆོད་དོ། །བཞི་པ་གྲུབ་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་གཉིས། དངོས་དང་། མཚོན་བྱེད་དོ། །དང་པོ་ནི། ཐུན་མོང་བ་རྫས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་མཁའ་སྤྱོད་ལ་བརྟེན་ནས་དཀའ་བ་མེད་པ་ཡིད་ལ་གང་བསམ་འགྲུབ་པས་དོན་གཉིས་བྱེད་ལ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སེམས་བསྐྱེད་ཆུང་ན་ཉན་རང་དང་། ལྷག་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་ན་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་བརྟེན་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པས་འབྲས་བུའང་སྐུ་གསུམ་གྱི་གོ་འཕང་མངོན་ཏུ་འགྱུར་རོ།

以下是文本的完整中文直译：
如果在晚上念诵，也只需做一次成就供养即可，务必不间断地进行取悉地的念诵观想。虽然经典中说会出现声音、光明等征兆，但现今成就征兆罕见，因此天亮时停止念诵，布置新的供品，按照坛城仪轨供养后祈请：
"世尊怙主不动佛及一切本尊众，请垂念于我！您们具有不可思议的智慧、慈悲和事业，请赐予我与如虚空般无边的一切众生各自相应的三种事业、三种悉地和三种菩提的恩德，最终使一切众生安立于遍智佛地。愿暂时在一切世界中，恶趣众生和一切苦难永断，一切罪业和烦恼彻底平息，无过之欲乐和禅定喜乐遍满一切方向，获得无上纯善妙法的法筵。
此外，愿佛陀教法兴盛广大，疾病、争乱、饥荒等一切恐怖和畏惧平息，一切众生安乐幸福。愿我们依靠此大曼荼罗者的亲教师、阿阇黎、父母、朋友、眷属、施主等，获得圆满的寿命、财富和自在，成就无量事业之流，赐予各自相应的世间和出世间一切悉地集。请以慈悲摄持，请加持我们，愿我们一切殊胜利益成就！"
如此祈请三遍，通过享用物品能获得长寿、少病和与一切相连者得到有意义成就的缘起。然后进行忏悔、祈愿、送本尊、收摄自生本尊、日常行持等按照正文进行。
所谓"不平等支印"：左手掌心向上，右手背贴于其上，手指交叉弯曲指尖，朝向手根方向，向左旋转，念诵："唵 胡卢 胡卢 昌达利 玛当格 娑哈"。以此使用"他人不能胜明咒"解除围墙等。
散花并广诵吉祥文。如有可能，之后也应进行息灾火供以消除过失。即使此处不能完成，前面所述仪轨也是必须的，不能用后面的代替前面的。
第四，成就后的行持分二：实际和表征。首先，共同的是依靠物质身体受用的空行，无困难地随心所欲成就，成办二利。不共同的是，发心小的成就声闻缘觉，具殊胜志向者依靠空行境界，行持密咒波罗蜜多行，其果报也显现为三身果位。
;


 །གཉིས་པ་ནི། བྱ་སྤྱོད་དག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་མཚན་ཉིད་པ་དེང་སང་ལག་ཏུ་མི་ལོན་པས་སྒྲུབ་པའི་སྤྱོད་པ་ས་
བཅད་ཙམ་ཞིག་ལག་ཏུ་བཀལ་བ་ལྟར། གྲུབ་པའི་སྤྱོད་པའང་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཙམ་ལ་གཏད་སོ་འཆའ་དགོས་ཤིང་། དེའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་བསྙེན་པའི་རྒྱུན་དེ་ཉིད་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཉིན་རེ་བཞིན་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མཐར་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གྱི་བར་དུ་ཆགས་མེད་ཚུལ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླངས་བས། ལས་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་འགྱུར་བ་དང་། མཚམས་མེད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་པར་ཟད་པར་འགྱུར་བ་སོགས་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མདོ་ལས་གསུངས་སོ། །གཉིས་པ་རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་དོན་ཏུ་བྱ་བ་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་ནི། བསྙེན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས། སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་དབྱུང་ཞིང་ལྷག་ཆད་ཁ་སྐོང་བའི་ཕྱིར་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཕྱག་ལེན་ལ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་
གསུམ་གྱི་དང་པོ་ནི། ལུགས་འདིར་རྒྱས་པ་ཤར་དང་ཞི་བ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་དགོས་པས་བསྙེན་རྐྱང་ལ་དེ་ལྟར་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་དུ་ཐབ་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་ལ་སྟོན། སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་པོ་ཐབ་ཁུང་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བར་དུ་འདུག་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་ཅིང་ཐབ་ལ་མངོན་ཏུ་ཕྱོགས་པས་བྱ། ཐབ་སྟེགས་སུ་དང་པོ་ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་གདབ། ཚངས་ཐིག་དབུས་ནས་སོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚད་ཀྱིས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར། དེ་ནས་སོར་བཞི་བཀྱེད་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་མུ་རན། ཡང་སོར་བཞི་བཀྱེད་ནས་བསྐོར་བ་ཁ་ཁྱེར། དེའི་སྟེང་དུ་ལོགས་ཐིག་གྲུ་བཞིར་གདབ་སྟེ། དེའི་གྲ་བཞིར་རྡོ་རྗེ། ཁ་ཁྱེར་ལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཕྱི་ཕྲེང་བ། ནང་གི་ཟླུམ་པོའི་ཁོང་པར་པདྨའི་གཅུས་ཐིག་གདབ། དེ་ཡང་ལྟེ་བ་གསུམ་ཆ། འདབ་མ་གསུམ་གཉིས་སུ་བྱས་པའི་ལྟེ་བ་དང་འདབ་མ་
བརྒྱད་ལ་ལྷའི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པའི་ཐིག་ལེ་བཀོད། ནགས་ཀྱི་ལྕི་སྐམ་སྲོག་ཆགས་མེད་པས་ཐབ་ཀྱི་ཟླུམ་བསྐོར་དང་མཐུན་པར་རྒྱ་ཁྲུ་གང་། ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་དེའི་ཤར་ལྷོར་མེ་ཚང་འཆའ། ཀུ་ཤ་མཚོན་བྱེད་རྩ་ཡི་གདན་ལ་གཡས་སུ་མེ་ལྷ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷའི་བསྲེག་རྫས་ཏེ་བསྲེག་རྫས་ཚར་གཉིས་འགོད་དེ། དེའང་བྱ་རྒྱུད་སྤྱིར་ཞི་བ་ལ་སྦྲང་རྩི་འོ་མ་མར་འོ་ཐུག་ནས་འབྲས་ཏིལ་དང་དཱུ་རྦ་ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是文本的完整中文直译：
第二，由于事续和行续的实际悉地成就如今难以实现，只能实施成就行持的纲要，因此成就后的行持也必须依靠日常瑜伽修持。为了通过唤醒如来心意而不使近修的相续退失，应当每日以皈依发心为前行，无执著地修持从自生起到回向发愿之间的念诵瑜伽。通过这样的修持，一切业从一个到另一个的相续都将得到净化，包括五无间罪在内的一切业障将完全消除，经典中说这具有无量功德。
第二，为自他二利所行的火供次第：完成近修后，为发挥咒语的力量并补足过多或不足，应进行息灾火供。其修持方法分为前行、正行和后行三部分。
首先，在这个传统中，增益火供面向东方，息灾火供面向北方。如果只是单纯的近修则如此进行，若与曼荼罗相关联，则息灾火炉应位于曼荼罗北方，火炉诸神面向曼荼罗方向。火供修持者应坐在火炉与曼荼罗之间，背靠曼荼罗面向火炉进行修持。
火炉座上首先画十字线。从中心十字线向外十二指宽画一个圆圈，再往外四指画一个圆圈为边缘，再往外四指画一个圆圈为边沿。在其上画四方形边线，四角画金刚杵，边沿上画外层八瓣莲花，内圆空间内画莲花缠绕线。其中莲花心为三分之一，莲瓣为三分之二，在莲花心和八个莲瓣上布置与本尊颜色相应的圆点。
用森林中干燥的无生物牛粪按照火炉圆形修建，直径一肘，深半肘，在东南方设置火室。在象征吉祥草的草座上，右边安置火神和曼荼罗本尊的焚烧物品，即两组焚烧物品。在事续中，一般息灾火供用蜂蜜、牛奶、酥油、酸奶、米、芝麻和吉祥草叶等。
;


 །རྒྱས་པ་ལ་ཡང་འོ་མ་དང་འོ་ཐུག་དང་ཞོ་དང་ལག་པན་དང་ནས་ཆན་དང་ཏིལ་དཀར་ནག་དང་སྒྲོན་ཤིང་གི་དུམ་བུ་དང་ནཱ་ག་པུཥྤ་དང་ཤུ་ཏི་དང་ཉེ་ཤིང་དང་བིལ་བ་དང་གྲོ་དང་སྲན་མ་ལ་སོགས་པ་དགོས་པར་གསུངས་ཤིང་གཅིག་ལ་མེད་ཅིང་དགོས་པ་རྣམས་གཅིག་གིས་ཁ་སྐོང་བྱ་བར་ཡང་བཤད་མོད། འདིར་ཛེ་ཏཱ་རིའི་རྒྱ་གཞུང་ལས། མར་དང་གྲོ་ནས་སྲན་མ་དང་། །ཞོ་དང་སྨན་དང་དཱུ་རྦ་དང་། །ཀུ་ཤ་
ཡམས་ཤིང་མེ་ཏོག་དང་། །ཏིལ་དང་ཉུང་ཀར་ལ་སོགས་བསྲེགས། །ཅེས་པ་ལྟར་ཏིལ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱ། དེ་ཉིད་ལས། ཁྱད་པར་ལས་སུ་བྱ་བ་ནི། །ཏིལ་དང་ཉུངས་ཀར་དག་ལ་ནི། །བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ་ཁྲི་རུ་བསྲེག །སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་ལས་སུ་ཅེས་པ་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་སོགས་སྡིག་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་ཀྱི་སྐབས། ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་སྔགས་གྲངས་དང་བསྟུན་འདོད་ངེས་དང་། དེ་མཉམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷའི་བསྲེག་རྫས་ཏེ་བསྲེག་རྫས་ཚར་གཉིས། བསངས་ཆུའམ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ། ལས་བུམ་དངོས་སམ་བུམ་ཆུ་དུང་ཕོར་སོགས་སུ་བླུགས་པས་ཀྱང་རུང་སྟེ་དེ་རྣམས་བཤམས། གཡོན་ཏུ་རིགས་སྔགས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་དྲི་ཆབ་གཅིག་དང་། རྩ་བའི་མཆོད་ཡོན་སྣོད་གཙང་མར་སྤོས་ཆུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོས་བཀང་བ། ཡང་སྣོད་གཙང་མར་ཁྱད་པར་མཆོད་ཡོན་འོ་མ་འབྲས་ཡོས་བཅས་པའི་མཆོད་ཡོན་
རྩྭ་ཀུ་ཤ་བཅས་པ། ཉེར་སྤྱོད་ཚར་གཉིས་མེ་ལྷའི་འབུལ་གཏོར་རྣམས་བཤམ། སྲེག་བླུགས་བྱེད་པ་པོའི་མདུན་ཏུ་མེ་ཡོལ། རྩིགས་པའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་བར་དུ་དགང་བླུགས་ཁ་སྦྱར་བ་དང་། དེ་དང་ཉེ་བ་ལེན་སྟབས་བདེ་བའི་ཕྱོགས་གང་ཡང་འོས་པར་མར་ཁུ་དང་། ཡམས་ཤིང་ནི་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་བྱུང་བ། སྦོམས་སུ་མཐེ་བོང་ངམ་མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད། སྲིད་དུ་ཁྲུ་གང་ངམ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅངས་བའི་ཚད། ཕན་ཚུན་རིང་ཐུང་མཉམ་པ། གས་ཆག་དང་རྨ་མེད་པ། རྒྱུ་མ་རུལ་བ། ངོ་བོ་མ་འཁྱོགས་པ། དེའི་རྩེ་མོ་གཉིས་མར་རམ། སྦྲང་ངམ། འོ་མ་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་བྱུགས་པ་གྲངས་མང་། རླུང་གཡབ་དང་། འཕྲལ་ལ་བསོ་བའི་བུད་ཤིང་དང་། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་ལེགས་པར་བཤམ། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་རྒྱན་དཀར་པོས་བརྒྱན་པ། ཞི་བའི་བསམ་པས་གདན་ནང་ཚང་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ་ཞི་བ་
ལ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། རྒྱས་པ་ལ་བཀྲ་ཤིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྟེ་བཟང་པོའི་སྟབས་ཀྱིས་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཕྱོགས་པས་འདུག་སྟེ། བསྙེན་པའི་སྐབས་བདག་བསྐྱེད་དང་བཟླས་པ་བསྡུ་ལྡངས་བར་བྱས། སྐབས་འདིར་རྒྱ་གཞུང་ལས། ལས་དུས་རྗེས་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་ནི། །ཁྲུས་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་དཀར། །ཞེས་སོགས་དང་། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །ཅེས་འབྱུང་བས། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་མི་འཁྲུགས་པ། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་མཚན་དཔེར་ལྡན། །ཞེས་བསྒྱུར་ཞིང་། སྦྱིན་སྲེག་དངོས་གཞིའི་སྐབས་སུའང་དེ་ལྟར་བསྒྱུར་དགོས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་ཆུ་དང་ཅོད་པན་གྱི་དབང་ལེན་དགོས་པས་བདག་འཇུག་ཡན་རྫོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བཞི། ཡོ་བྱད་སྒྲུབ་པ། འཇིག་རྟེན་པ་མཆོད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་པ་མཆོད་པ། མཇུག་སྡུད་པའོ།

以下是文本的完整中文直译：
增益火供需要牛奶、酸奶、凝乳、手食（lak pan）、大麦饭、白黑芝麻、灯木块、龙花（nāga-puṣpa）、白草（śūti）、适木、木苹果（bilva）、小麦、豌豆等物品。虽然经典中说若缺其一可用另一物品来补充，但此处根据杰塔里（Jetāri）的印度典籍所说："酥油、小麦、大麦、豌豆，凝乳、药物、吉祥草，茅草、燃木、花朵，芝麻、芥子等焚烧。"应当集齐这些芝麻等物品。
同一典籍又说："特别要做的事业，对于芝麻和芥子，应烧百次或千次或万次，为净除罪障的事业。"在补充近修及净除罪业与痛苦的情况下，应根据咒语数量准备所需的芝麻和芥子，与等量的曼荼罗本尊焚烧物品，即两组焚烧物品。还应准备净化水，或在与曼荼罗相关的情况下，可用实际的事业宝瓶或盛有瓶水的海螺碗。
左侧应摆放用于生起种姓咒威光的香水一盏，以及盛在干净容器中的根本供水（以香水和白花填满），另外在干净容器中准备特殊供水（含牛奶、米花的供水和茅草）。还要准备两组供养品、火神的供品和食子。在火供执行者前方设置防火屏，墙壁内间隔放置金刚杵和铃铛，以及斟水器合盖。在便于取用的适当位置放置酥油和燃木（从乳汁树顶部取得，粗细如拇指或小指，长度一肘或两个拳头的长度，彼此等长，无裂缝和伤痕，材质未腐，形状不弯曲，两端涂抹酥油、蜂蜜或牛奶等）多根。还要准备好扇子、即刻点燃的引火柴和八束茅草。
然后修持者应身着白色饰品，以寂静心态坐于带有内垫的座垫上，息灾火供用莲花跏趺坐，增益火供用吉祥跏趺坐（即善妙姿势），面向东方。应完成近修阶段的自生起和念诵的收摄与起座。此处印度典籍中说："事业时后续的世尊，沐浴和火供等为白"等，又说："如是作则诸事成就"。因此应将"自身为世尊不动佛，身色白色具相好"改变，在火供正行阶段也应如此改变。若与曼荼罗相关，需要接受水灌顶和宝冠灌顶，应完成包括自入在内的修持。
第二，正行分四：成就用具，供养世间众，供养曼荼罗众，结束收摄。
;


 །དང་པོ་ནི། བསངས་ཆུའམ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་ལ་དམིགས་ཏེ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་
ཤཾ་ལས་བྱུང་བའི་དུང་ཕོར་ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་བསང་བའི་ཆུ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་དག་པ་སེལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་རྩ་སྔགས་འབྲིང་པོ་ལན་བདུན་དང་། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར་ཧཱུྃ་རིང་པོ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་བརྗོད། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་དྲི་ཆབ་ལ་དམིགས་ཏེ། ན་མོ་ལོ་ཀ་ཌྷྲྀ་ཏཱ་ཡ། ཨོཾ་ཤང་ཀ་རེ། ཤནྟི་ཀ་རེ། གྷུཊྚ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚ་ནི་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷུཊྚི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀུ་ལནྡྷ་རི་བནྡྷ་བནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་མཱ་མ་ཀཱིའི་རིགས་སྔགས་དང་། སྙིང་པོ་གཉིས་ཉེར་གཅིག །ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཡ་ཕཊ། སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ཡ་ཕཊ། དི་བེ་དི་བཱ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཅི་རིགས་པར་བཟླས། དྲི་ཆབ་དེས་མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་བསངས་གཏོར་བྱས་ཏེ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དང་སྔགས་བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་
རྣམས་ལན་གཅིག་གི་མཐར། ཨོཾ་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པས་རྫས་ནང་དུ། །ཕྱི་བཤོལ་མ་མཛད་བཞུགས་ནས་སུ། །ཀུན་གྱི་གཟི་བརྗིད་སྤེལ་བ་དང་། །བྱིན་རླབས་ཅན་ཏུ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ་དྷ། ཅེས་དང་། ཛི་ན་ཛིཀ྄་མང་དུ་བརྗོད། དཔལ་འབར་ཐོགས་ལ། ཨ་མྲྀ་ཏེ་དང་ཛི་ན་ཛིཀ་བཟླ་བཞིན་ཏུ་མེ་སྦར། མར་ཁུ་བླུགས་གཟར་གྱིས་ཅུང་ཟད་བཅུས་ཏེ་བླུགས་ལ། གདངས་རིང་པོས་སྭཱ་ཧཱ་དང་ཧཱ་ཡིག་རིང་པོ་ལན་མང་དུ་བརྗོད་ཅིང་བསྒྱིངས་པ་དང་བཅས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་དང་བྷྲཱུཾ་མང་དུ་བརྗོད། རླུང་ཡབ་ཀྱིས་གཡབས། ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་སྔོན་པོའི་བམ་པོ་ཐོགས་ལ། ཨོཾ་ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དག་བྱེད་ཏེ། །ཚངས་པ་ཡི་ཡང་དག་བྱེད་ཡིན། །འདིས་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གེགས་མེད་ཅིང་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་རང་གི་མདུན་
ནས་གཡས་སྐོར་གྱི་རིམ་པས་ཐབས་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་སྔ་མ་སྔ་མའི་རྩེ་མོ་ཕྱི་མ་ཕྱི་མའི་རྩ་བས་ནོན་པར་བཀྲམ་མོ།

以下是文本的完整中文直译：
第一，观想净化水或事业宝瓶之水：从空性中，从"商"（śaṃ）字生出具足尺寸与一切特征的海螺碗，其中从"吽"（hūṃ）字生出清澈无碍的净化水，具有净除一切物品不净的能力。念诵甘露炉修根咒中咒七遍，以及"唵 阿姆利特 吽 呸"（oṃ amṛte hūṃ phaṭ）尽可能多次，最后念诵长"吽"（hūṃ）七遍或二十一遍。
观想威光生起香水：那摩 洛卡 德利塔雅，唵 商卡雷，善提卡雷，古塔 古塔 古塔尼 伽塔雅 古提尼 娑哈。唵 库兰达利 班达 班达 吽 呸。念诵玛玛基的种姓咒和两种心咒二十一遍，以及"惹拉 惹拉雅 呸，悉地 萨达雅 呸，迪贝 迪瓦雅 呸"等适当次数。
用此香水向所有供品和焚烧物品洒净，念诵甘露炉修咒和刚才所说咒语各一遍后，念诵："唵，具威光者入物内，请勿推辞而安住，增长一切之威光，祈请加持成吉祥。唵 班扎 吽 达。"多次念诵"吉那吉克"。
手持火炬，一边念诵"阿姆利特"和"吉那吉克"一边点燃火，将酥油用斟水器略微搅拌后倒入，以长音念诵"娑哈"和长"哈"字多次，同时保持挺直姿势。多次念诵"唵"和"布隆"（bhrūṃ），用扇子扇风。
手持茅草等绿色植物束，念诵："唵，此茅草清净善，从地生出最精华，三宝清净之所依，梵天亦为净化物。以此愿我等及眷属无障碍，并赐予事业成就。"然后从自己前方开始，按顺时针顺序在火炉八方八隅铺设，使前一束的顶端被后一束的根部覆盖。
;


 །ཐབ་ལ་བསངས་ཆུ་འཐོར། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཞི་བའི་ཐབས་ཁུང་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ། །རྒྱར་ཁྲུ་གང་བ། ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་པ། མུ་རན་དང་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་པ་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། ཕྱི་རོལ་གྱི་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་གྲྭ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་རེ་རེས་མཚན་པ། དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ནང་ཞི་བའི་མེ་དཀར་ལ་བསིལ་བར་འབར་བའི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་གྲུབ་པར་གྱུར། གཉིས་པ་ནི། ལག་གཉིས་ཁུ་ཚུར་ལས་གུང་མོ་སྒྲེང་བའི་ཚིགས་གསུམ་པར་མཛུམ་མོའི་རྩེ་མོ་སྦྱར། གཡས་སྙིང་གར་ཕྱིར་བསྟན་གཡོན་དཀུར་བཞག །མཐེ་བོང་ནང་དུ་གཡབ་ལ། ཨོཾ། ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག །སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་
གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ལྷའི་སྔགས་ཐུང་བས་སྤྱན་དྲངས། བདུད་རྩིའི་སྔགས་དང་བསང་ཆུ་འཐོར། མེ་ལྷའི་སྔགས་ཐུང་གིས་མར་ཁུ་དགང་བླུགས་གསུམ་འབུལ། ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། ཕྱག་གཡས་གཉིས་ཀྱིས་མཆོག་སྦྱིན་དང་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་གཉིས་ཀྱིས་དབྱིག་པ་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། ཞབས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ། འཁོར་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀི་ལི་ཀཱི་ལ་བཛྲ་བྷི་མ་རོ་དྲིས་མི་ཏྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོདྷཱ་ཡ་བི་ཛ་ཡ་ནི་ཀྲིནྟ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བནྡྷ་བནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བགེགས་བསངས། སྤྱན་འདྲེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཐེ་བོང་མཛུབ་མོའི་གློར་བཞག་པ་དང་མེ་ལྷའི་སྔགས་ཐུང་བརྗོད་པས་དམ་ལ་བཞག །ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧ་ན་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་མེ་ལྷའི་སྔགས་རིང་པས་མར་ཁུ་དང་
ཡམས་ཤིང་འབུལ། ཨོཾ་ཏིཥྛ་ཧ་རི་སིངྒ་ལ་ལོ་ཧིཏ་ཨཱཀྵ་དེ་ཧི་ད་དཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། སརྦ་བིགྷྣཱེན་ནཱ་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ཁོ་ནས་དཀར་གསུམ་དང་འབྲུ་སྣ་ལ་སོགས་པ་མེ་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཇི་ཙམ་འོས་པ་རིམ་གྱིས་འབུལ། ཡང་གོང་བཞིན་ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ་སོགས་སྔགས་ཐུང་བས་དགང་བླུགས་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ཙམ་འོས་པ་འབུལ། སྐབས་དེ་དག་ཏུ་མེ་བཀྲ་ངན་པ་དག་བྱུང་ན། བདུད་རྩི་ཐབས་སྦྱོར་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསངས་ཆུ་གཏོར་བས་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། །མཐར། བདག་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་འདི་གེགས་མེད་ཅིང་འབྲས་བུའི་མཆོག་དང་ལྡན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ། མེ་ལྷ་ཐབས་ཀྱི་ཟུང་ན་ཅི་བདེར་བཞུགས་པར་གྱུར། ཞེས་མོས། སྐབས་འདིར་འོག་ཏུ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མེ་ལྷ་ལ་མཆོད་ཡོན་ཉེར་སྤྱོད་གཏོར་མ་དགང་བླུགས་བསྟོད་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས་
གཤེགས་གསོལ་བྱས་ན་བྱ་རྒྱུད་རང་ལུགས་ཡིན་པས་ཆོ་གའི་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བཟང་མོད། སྤྱི་འགྲོས་ཀྱི་རིགས་པ་འདི་ལའང་འགལ་བ་མེད་པས་ཐོས་ཆུང་མགུ་བྱེད་དུ་བགྱིས་པའོ།

以下是文本的完整中文直译：
向火炉洒净化水。从空性中，观想白色圆形息灾火炉，直径一肘，深半肘，边缘和边沿各四指宽，周围环绕莲花花环，外部四方基座的四角各以一个金刚杵为标记，在清澈无碍的内部，白色凉爽燃烧的息灾之火中央，形成莲花和月轮座垫。
第二，双手握拳，中指伸直至第三关节，无名指指尖相合，右手向外朝向心间，左手置于腰部，拇指向内摆动，念诵："唵，请来请来大元素，神仙婆罗门最胜者，为享用火供食物故，祈请安住于此处。唵 阿格那耶 哈比亚 卡比亚 巴哈那雅 娑哈。"以火神短咒迎请。
以甘露咒洒净化水。用火神短咒供奉酥油斟水器三次。观想火炉中央有大仙人火神，身色白色，右边两手结施愿印并持数珠，左边两手持杖和盛水瓶，以菩萨跏趺坐安住，周围环绕所有仙人众。
"唵 班扎 吉利 吉拉 班扎 毗玛 若德日 米扎 玛哈 括达雅 比扎雅 尼坎达 吽 呸，班达 班达 娑哈。"如此净除障碍。
从迎请手印中将拇指放在食指旁边，同时念诵火神短咒令其受誓。"唵 阿格那耶 哈比亚 卡比亚 巴哈那 阿迪比亚 阿迪比亚拉 娑哈。"以火神长咒供奉酥油和燃木。"唵 提斯塔 哈日 僧伽拉 洛嘻塔 阿克夏 德嘻 达达 帕雅 吽 呸 呸，萨日瓦 比格南 那夏雅 娑哈。"只用此咒语，依次适量供奉三白及各种谷物等火神自身的焚烧物品。
再如前述，以"唵 阿格那耶"等短咒供奉斟水器三次等适量供品。在这些场合，若出现不吉祥的火相，用甘露炉修咒语洒净化水可以消除。
最后，祈请："愿我此火供事业无障碍，并具最胜果报。"如此祈请三遍。观想：火神安乐地安住在火炉之中。
此处若完成下文将说明的对火神献供水、受用品、食子、斟水器、赞颂等后作送回仪式，即是事续自宗传统，如此仪轨次第最好。而按照一般传统思路进行也无违背，此为取悦初学者之作。
;
;


 །གསུམ་པ་ནི། བུད་ཤིང་གསོ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཐ་ཨུངྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷའི་གདན་གྲུབ་པར་གྱུར། མཆོད་ཡོན་སྤོས་ཀྱིས་བདུག །བྷྲཱུཾ་བདུན་དང་། ཛི་ན་ཛིཀ྄་བདུན། ཨོཾ་ཥྚཾ་བྷནྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཇི་ལྟར་རིགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རྩ་བའི་མཆོད་ཡོན་མདུན་གྱི་དབུས་སུ་བཞག །གཡོན་ཏུ་ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་ཡོན་དང་། གཡས་སུ་བདུག་སྤོས་རྣམས་བཤམས་ཏེ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་མོ་སྦྱར་ཏེ་བསྒྲེངས། མཐེ་བོང་གཡབ་ཅིང་། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདིར། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་འདི་
བཞེས་ལ། །མཆོད་པས་བདག་ལ་དགེས་པར་མཛོད། །བྷྲཱུཾ་ཨུ་ཛི་ན་ཛིཀ྄་ཨཱཀྵོ་བྷྱ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པས་ནན་ཏན་གྱིས་སྤྱན་དྲངས། དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོའི་ཐད་དུ་བྱས་ཏེ། ལན་དང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཁོ་ན་བྱ། གཉིས་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དེས་མཆོད་ཡོན་གཙང་མ་ཐོགས་ཏེ། སྤྱི་བོའི་ཐད་ནས་བཟེད་ཞལ་དུ་འབུལ། གསུམ་པ་ལ་རྫས་སྦྱར་བའི་མཆོད་ཡོན་ཐོགས་ཏེ་འབུལ། རྫས་རྣམས་དངོས་སུ་མེད་ན། ཆུ་གཙང་ངམ་མེ་ཏོག་ཙམ་དང་བཅས་པ་འབུལ་ཞིང་། ལྷག་མ་དམིགས་པ་ཁོ་ནས་འགྲུབ་བོ།

以下是文本的完整中文直译：
第三，点燃柴火。"南摩 萨尔瓦 达塔嘎达南，萨尔瓦塔 乌德嘎特 斯帕拉纳 伊曼 嘎嘎纳 康 娑哈。"念诵三遍，成就本尊座垫。以供水和香熏香。念诵"布隆"（bhrūṃ）七遍，"吉那吉克"七遍，"唵 斯丹 班达 娑哈"，如理加持后，将根本供水放在前方中央，左边摆放特殊供水，右边摆放熏香。
念诵"南摩 拉德纳 扎雅雅"三遍顶礼。双手结金刚合掌，稍微张开，两食指指尖相合而伸直，拇指摆动，念诵："以信心与三昧耶，请来请来世尊至此处，受用我此供养水，以此供养愿欢喜。布隆 乌 吉那吉克 阿克硕毗亚 诶黑黑。"如是三遍等恳切祈请迎请。
此时手印应举至头顶上方，第一次仅结手印，第二次以此手印持清净供水，从头顶处向本尊口中供奉，第三次持加有物品的供水进行供养。若实际上没有这些物品，可以供养清水或仅带少许花朵，其余则仅通过观想来成就。
;


 །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཚུལ་ཅན་གྱིས། །བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེས་བྱོན་པ་ལེགས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་འདྲ་བ་ལས་གུང་མཛུབ་སྲིན་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་
ལྔ་ལྟ་བུར་བྱས་ལ། བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཚུར་གཤེགས་འདིར་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེས་ཐུགས་དཔག་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་པ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། པདྨ་ཁ་ཕྱེ་ལས། སོར་མོ་དབུས་མ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས་བ་དང་། བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་བགྱིད་ན། །དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སོ་སོ་རང་རང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་བར་གྱུར་པ་ནི། དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་མི་འཁྲུགས་པ། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་སོགས་ནས། བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་བསྐྱེད་ཚིག་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་ཏེ། བསྡུས་པ་ལྟར་ན། དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་གསལ། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གསལ་གདབ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་འདིར་མེ་ཏོག་ལེན་པ་
དང་། རྗེས་གཤེགས་པ་སོགས་བོད་རྙིང་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་སྤྲོ་ན་བྱར་རུང་། སྐབས་འདིར་སྒྲུབ་མཆོད་དང་མ་འབྲེལ་ན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་དམ་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོདྦྷ་བ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད། གང་ལྟར་དེ་ནས་སྒྲུབ་མཆོད་སྐབས་ལྟར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། རྒྱལ་བ་ཟླ་བས་བསྟོད། དེ་ནས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བའི། ཡམས་ཤིང་ནས་བརྩམས་བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་རིམ་བཞིན་འབུལ་ཏེ། སྔགས་ནི་རྒྱ་གཞུང་ལས། ཐམས་ཅད་རྒྱུན་གཅོད་སྔགས་ཀྱིས་བྱ། །ཞེས་པས་གཟུངས་རིང་ཁོ་ནས་འབུལ། བོད་སྐད་ཀྱི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་བ་སྤྲོ་ན། བསྲེག་རྫས་ཚན་རེའི་མཚམས་སུ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད། བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་ལ་མར་ཁུའི་དགང་བླུགས་
བརྒྱ་ཕྲག་མན་གང་འགྲུབ་དང་། བསྲེག་རྫས་གཞན་ཆ་སྙོམས་པའི་གྲངས་ཉེར་གཅིག་ཡན་གང་འགྲུབ་སོང་མཚམས། ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་ཁོ་ན་ལ་གྲངས་བཟུང་། གཟུངས་སྔགས་ཁོ་ན་གྲངས་ཚད་འགྲུབ་པར་དཀའ་ན། གཤེགས་རིགས་ཀྱི་རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས། བྷྲཱུཾ་ཨུ་ཛི་ན་ཛིཀ྄ །ཅེས་པའི་ཡི་གེ་ལྔ་པོས་ཁ་སྐོང་བར་བྱས་ཀྱང་རུང་བར་མངོན། མཐར་གཟུངས་སྔགས་བདུན་དང་། ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཚན་སྔགས་གསུམ་རེས་དགངས་བླུགས་འབུལ། མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ་དཀྱིལ་ཆོག་ལྟར་བྱས་པའི་རྗེས་སུ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨ་ཀྵྱོ་བྷྱཱ་ཡ་ཨཱརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེས་འགྲེས་ཏེ་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་མཐར་ཨཱརྒྷཾ་སོགས་སྦྱར་བས་མཆོད་ཡོན་འབུལ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་སྔར་གྱི་མེ་ཏོག་ཅུང་ཟད་ཙམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཏོར། མེ་ནང་དུ་བཞུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སླར་ཕྱིར་ལ་
གཤེགས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་རང་རང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད། དཀྱིལ་འཁོར་དང་མ་འབྲེལ་བའི་སྐབས་སྤྱན་འདྲེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས། མཐེ་བོང་གཉིས་ཕྱིར་བསྐྱེད། གཤེགས་གསོལ་གྱི་ཚིག་སྤྱི་འགྲོའི་མཐར། གདོན་མི་ཟ་བར་བདག་ལ་ཡང་། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་ཀྱང་། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དང་པོར་བཅིངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་མགོ་བོའི་སྟེང་དུ་བཅས། རྩེ་མོ་གྱེན་ཏུ་བསྟན། སོར་མོ་བསྐྱེད་ཅིང་དཀྲོལ་ཏེ། སེ་གོལ་ཏོག་པ་ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོདྦྷ་ཝཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།

以下是文本的完整中文直译：
然后以莲花张开式手印，念诵："世尊慈悲降临善，我等具有福德缘，请受我此供养水，以此供养愿欢喜。唵 卡玛拉雅 娑哈。"再结类似手印，但中指、食指和无名指如五股金刚杵状，念诵："善逝世尊请光临，祈请降临此安住，受用我此供养水，祈以慈悲作估量。唵 班扎 阿帕尼 吽 呸。"
从莲花张开手印，将中间两指并拢伸直，念诵："为怜悯我及众生，以您自身神通力，只要我作供养时，祈请世尊常安住。唵 班扎 卡 吽 呸。"智慧以下是文本的完整中文直译：
然后以莲花绽开式手印，念诵："世尊慈悲莅临善，我等福德具缘分，请受用我之供水，以此供养愿欢喜。唵 卡玛拉雅 娑哈。"再结与之相似的手印，中指食指小指如五股金刚杵般竖起，念诵："善逝世尊请光临，祈请来此而安住，受用我此供水已，祈以慈悲作度量。唵 班扎 阿帕尼 吽 呸。"
从莲花开放手印，将中间两指并拢伸直，念诵："为怜悯我与众生，以您自身神通力，只要我作供养时，世尊祈请常安住。唵 班扎 卡 吽 呸。"观想智慧坛城一切本尊众各自安住于各自座上，即："中央世尊不动佛，身色白色"等，乃至"八吉祥天女"，可详略随宜宣说。若按略式，则明观至"具丝绸珍宝妙庄严"为止。
若与曼荼罗相关，此处可依照西藏古传仪轨进行取花及送回等仪式。此处若不与成就供养相关，则结"胜利部之誓印"，念诵："唵 萨尔瓦 达塔嘎托德巴瓦 娑哈。"然后如同成就供养阶段一样，加持供品，以"世间界"等供养，以"胜者月"赞颂。
然后以酥油斟水器为先导，依次供养从燃木开始的一切焚烧物品。关于咒语，印度典籍中说："一切以断续咒做。"因此只用长咒进行供养。若喜欢添加藏语增益词，则在每组焚烧物品之间念诵："愿我与一切众生从无始轮回以来所积累的一切罪障平息，善提咕如耶 娑哈。"
对于近修补充，可进行百次以下任何可行的酥油斟水器供养，以及二十一次以上任何可行的均等数量其他焚烧物品。到此为止，只对芝麻和芥子作数记。若难以完成确定数量的陀罗尼咒语，由于此为"胜利部之种姓王"和"种姓心"，也可以用"布隆 乌 吉那吉克"这五个字来补充。
最后以陀罗尼咒七遍和八天女名咒各三遍献供斟水器。按照曼荼罗仪轨进行供养、赞颂、忏悔后，念诵："唵 南摩 巴嘎瓦帝 阿克硕毗雅雅 阿尔甘 扎提擦 娑哈。"依此类推，将八天女咒末尾加上"阿尔甘"等供献供水。
若与曼荼罗相关，则将先前的少许花朵撒向曼荼罗，并念诵："住于火中的曼荼罗本尊众再回向外，安住于大曼荼罗处各自座上。"若不与曼荼罗相关，则从迎请手印中将两拇指向外伸展，在通用送回词之后念诵："必定对我亦，思虑而慈爱，诸佛及佛子，随意请返回。"将最初结的如来部誓印置于头顶上方，指尖向上，伸展手指并松开，弹指三次，念诵："唵 萨尔瓦 达塔嘎托德巴瓦雅 娑哈。"





ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷ་རྣམས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ། བཞི་པ་ནི། བསྲེག་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་གོང་སྨོས་ཏིཥྛ་ཧ་རིའི་སྔགས་ཀྱིས་གྲངས་ཇི་ཙམ་འོས་པ་ཕུལ་མཐར། སྔགས་དེའི་སྭཱ་
ཧཱའི་གོང་དུ་ཨཱརྒྷཾ་སོགས་སྦྱར་བས་མཆོད་ཡོན་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་དང་། བ་ལིཾ་སྦྱར་བ་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། སླར་ཡང་མེ་ལྷའི་སྔགས་རིང་བས་དགང་བླུགས་ལན་བདུན་གྱི་མཐར། ཚངས་དབང་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །རིགས་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་སྲེག་པའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་པ་ཆིབས། །རིགས་སྔགས་གསུང་གི་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན། །བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལྡན་གྷུནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་བསིལ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འཇིག་རྟེན་འདས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད། སྤྱན་འདྲེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་
ལས་མཐེ་བོང་ཕྱིར་བསྐྱེད། ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ་སོགས་སྔགས་ཐུང་བའི་མཐར། གཙྪ་གཙྪ་ཞེས་བརྗོད་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཞུད་ཅིག་ཅེས་ནི་བདག་པོའི་བཀའ། །བཟློས་པས་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་ནས་བཞུད། །སྤྱན་ཡང་དྲངས་མ་ཐག་ཏུ་ནི། །གསང་སྔགས་དགྱེས་ནས་འབྱོན་པར་མཛོད། །ཅེས་པའང་སྤྲོ་ན་བརྗོད། མཐར་སྨོན་ལམ་དང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་བྱ། གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། མེ་མ་ཤི་བར་དུ་གཞན་རེག་ཏུ་མི་འཇུག་ཅིང་མི་དཀྲུག །ལོངས་ཡོད་ན་འོ་མའི་ཆུས་བཀྲུས་ལ་ཐལ་བ་སྣོད་གཙང་མར་བསྡུས་ཏེ། ཆུའི་ནང་ན་གནས་པའི་སྲོག་ཆགས་མང་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་འབབ་པའི་ཆུར་དོར། ཐབས་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ་ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་གོང་དུའང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་འཐུས་མོད་ཀྱིས། རྒྱས་པ་བྱ་བར་འདོད་ན་ཐབ་སྤྱི་མཚུངས་
དང་། གཞན་འདི་ཉིད་ལ་ཁ་བསྒྱུར་བར་ཆོག་གོ །སྤྱོད་རྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ཅུང་བྱ་དཀའ་བ་དང་། འདིར་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་བྱ་རྒྱུད་ལུགས་གཞིར་བཞག་པ་མ་ཟད་རྒྱ་གཞུང་ལས་ཚུལ་འདི་གསལ་བར་བཤད་པས་བྱ་རྒྱུད་རང་ལུགས་སུ་བཀོད་པའོ། །གསུམ་པ་གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གཉིས། གསོན་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པ་དང་། གཤིན་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྲུང་བ་གདགས་པ། སྲུང་དམིགས་བྱ་བ། བཀྲུ་བྱ་བསྲུང་གསུམ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས་ལས་འཁོར་ལོ་གདགས་པར་འདོད་ན། དར་རས་གྲོ་ཤོག་གང་རུང་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའམ་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ། ལྟེ་བར་ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི་བྲི། རྩིབས་བཞི་པར་བྱེད་ན་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི་བྲི། ལྷག་མ་འགྲེ། བརྒྱད་བྱེད་ན་སྔགས་ཚན་ཕྲལ་ཏེ་ཤར་རྩིབས་ལ་རོ་ཙ་ནི་གོང་མ་བྲི། ལྷག་མ་འགྲེ། མུ་ཁྱུད་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཆེ་གེ་
མོའི་སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་ར་ཎི་མེ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཡིག་འགོ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བསྟན་གཡོན་སྐོར་དུ་བྲི། ཚོན་ཐོབ་ནི། ལྟེ་བ་དཀར། རྩིབས་སེར། གཞི་སྔོ། མུ་ཁྱུད་དམར། དེའི་ཕྱི་རོལ་རྭ་བ་སེར་པོ་བྱ། ཡང་། ལུགས་གཅིག་ལ། པད་འདབ་དགུ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གི་མཐར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ། ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ནུབ་བྱང་གི་འདབ་མ་ལ་ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི་བྲིའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
以三遍祈请天众与宫殿一起离去。第四，将剩余的焚烧供品，如前所述以"嘻咤哈日"咒语尽可能多次供奉，最后在该咒语的"萨哇哈"前加上"嗡阿钵"等词进行供养，以及加上"巴林"三遍供养食子。再次以火神长咒进行七遍灌注后，念诵："梵王、帝释、世间怙主之子，火神之王、最胜仙人，为普遍救护众生，以大悲示现之化身，成就密咒仙人之形，焚烧烦恼智慧之光，如同劫火威光炽燃，具足神通神变之足，乘以方便幻化之乘，持诵密咒语言之鬘，携带盛满甘露之瓶，普洒法之甘露，远离过患清净行持，超越世间而涅槃，证得寂静而大悲，向彼赞颂并礼敬。"然后，从请迎手印中伸出拇指，念诵"嗡阿格那耶"等短咒后，加上"嘎察嘎察"词请其离去。"请离去"是主尊之命，重复宣说后请离去。"刚一迎请，密咒欢喜请降临。"如有兴致也可诵此。最后广作回向和吉祥祝词。
第三，后行事项：在火未熄灭前不让他人触碰或搅动。若有条件，用牛奶水洗净后，将灰收集在干净容器中，为利益水中许多生物，倒入流向大海的河流中。用香水涂抹祭坛周围，使仪式痕迹消失。在取成就前，虽然和平息火供即可，但若想广修增益法，可使用相同祭坛或对此进行调整。行部派火供较难执行，此处不仅以事部为基础包含各方面，而且由于印度论典中明确解释此方法，故而归为事部自宗。
第三，利益他众之次第分两种：利益生者与利益亡者。首先，利益生者分三：结护、护想、沐浴护持三法。第一分两类，若欲结护轮，在丝绢或草纸等上画四辐或八辐轮，在中心写"嗡康嘎尼康嘎尼"。若做四辐，在东辐写"若匝尼若匝尼"，余类推。若做八辐，则将咒语分段，在东辐写上面的"若匝尼"，余类推。在轮缘上写："南无拉那札雅雅，某某人的萨尔瓦嘎尔玛巴让巴拉尼美拉夏拉夏萨哇哈"，所有字头朝外逆时针书写。色彩配置为：中心白色，辐条黄色，底色蓝色，轮缘红色，外围栅栏黄色。
另一种方法是，画九瓣莲花，中心书写"吽"，末尾加"保护某某人拉夏拉夏"。在西瓣上写"南无拉那札雅雅"，在西北瓣上写"嗡康嘎尼康嘎尼"。


 །ལྷག་མ་འགྲེ་གསུང་། ལག་ལེན་ཏུ་སྔ་མ་མཛད། གླེགས་བམ་སྟེ་ཤོག་དྲིལ་གདགས་པར་འདོད་ན། རྒྱ་ཤོག་ལ་ཕེ་ལ་གི་ཝང་དང་གུར་གུམ། མོ་ལ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ཁུ་བས་གཟུངས་སྔགས་ཚར་གསུམ་མམ་བདུན་བྲི། སརྦ་ཀརྨའི་གོང་དུ་བསྲུང་བྱའི་མིང་གཞུག །མཐར་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། གཉིས་ཀ་ལ་རབ་གནས་བྱ་བ་ནི། སྟེགས་གཙང་མར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུ་ཡིས་བཀང་པ་ལ་བཀྲམ། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་
བས་ཞི་དྲག་གི་སྦྱོང་བ་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླས་པའི་བུམ་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ། མདུན་ཏུ་མཆོད་པ་བཤམ། རང་མི་འཁྲུགས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ཁམས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་བ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། སྤོས་འཐུལ་ལ། ཧཱུྃ་དད་པ་དང་ནི་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བཞུགས་སུ་གསོལ། མཆོད་པ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། འོག་སྲུང་དམིགས་སྐབས་ལྟར་ཚིག་ལྷུག་གི་ཕྱག་འཚལ་བདེན་པ་བསྐུལ་པའི་མཐར། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བསྲུང་བྱ་ངན་སོང་གསུམ་དང་མི་ཁོམས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་སྐྱེ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་དང་། དགེ་བའི་བར་དུ་གཅོད་པ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་གནོད་པ་མཐའ་དག་དང་། རྨི་ལམ་མཚན་ལྟས་ངན་པ་འཇིགས་པ་
བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་སོགས་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ། ནད་གདོན་བགེགས་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་མཐའ་དག་ཞི་བ་དང་སྲུང་བ་ཆེན་པོ་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་ལན་གསུམ། གསོལ་བ་གདབ་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡིག་འབྲུའི་རྣམ་པར་ཞུ་ནས་ཙ་ཀྲའམ་གླེགས་བམ་ལ་ཐིམ་པས་ལྷའི་རང་བཞིན་སྲུང་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་ལན་ཉེར་གཅིག་གམ་བདུན་འཐོར་ལ་ཡེ་དྷར་དང་སུ་པྲ་ཏཱིཥྛ་སྦྲེལ་མ་བརྗོད། འདི་ཁོ་ན་ཆེ་གེ་མོའི་སྲུང་བའི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་གཞོམ་གཞིག་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་ལ། འཁོར་ལོ་ལྟེ་བ་ཆིངས་སྤྱི་འགྲེ་དང་། ཤོག་དྲིལ་འགོ་ནས་ཡིག་ངོ་ནང་བསྟན་ཏུ་དྲིལ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། ལ་ཆས་བཏུམས་པའམ་གཡོགས་ལེགས་པར་བྱས་ལ་བཏགས་པའི་ཕན་ཡོན་སྤྱིར་ཚད་མེད་ཅིང་། ཁྱད་པར་གཟུངས་ལས། ལུས་ལ་འཆང་ངམ། གླེགས་
བམ་ལ་བྲིས་ནས་མགུལ་དུ་ཐོགས་ཏེ་འཆང་ན། དེ་ལ་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་རྣམས་གཏན་ཏུ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །གཉིས་པ་སྲུང་དམིགས་ནི། མདོའི་དགོངས་པ་དང་གཏེར་མའི་མན་ངག་གྲུབ་ཆེན་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་བཀྲལ་བ་སྟེ། རང་ཉིད་ཡི་དམ་སྐུར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ཡི། །ས་བོན་འོད་ཟེར་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འཕྲོས། །ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ཁམས་ན། །བཅོམ་ལྡན་མི་འཁྲུགས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག །སྔོན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྨོན་ལམ་རྗེས་སུ་དྲན། །སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་མཐིང་ག་འཕྲོས་པ་ཡིས། །ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་འཇིགས་སྐྲག་གནོད་པ་ཀུན། །མུན་ལ་ཉི་ཤར་བཞིན་ཏུ་བསལ་བར་གྱུར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
余类推。实践中按照前者进行。若想制作经册即卷轴护身符，在中国纸上，男性用石黄和藏红花，女性用红花汁水书写咒语三遍或七遍。在"萨尔瓦嘎尔玛"前加入被护持者的名字，最后加上"拉夏拉夏萨哇哈"。
对二者进行开光的方法：在干净的台座上铺设盛满谷物的宝器，将护符置于其上。先行自身观修和念诵，做净除息灭法，以念诵甘露瓶咒的瓶水沐浴。前方陈设供品。观想自身为不动佛，从心间的吽字放射光芒，从东方现喜净土迎请世尊不动佛及眷属于前方虚空中。焚香并以"吽，以信心"等词迎请。以"巴德玛嘎玛拉雅当"请其安住。加持供品后进行供养赞颂。如下护持观想部分所述，以散文形式礼敬、祈请真实后说："请以加持护佑所护之人，息灭一切导致堕入三恶道和无暇处的业，以及阻碍善行的人非人损害，恶梦、不祥预兆、八种或十六种恐怖等非时死亡、疾病、邪魔、障碍和一切阻碍，请赐予大护佑。"如是三遍。
祈请后，世尊及眷属融化为字形，融入轮或经册中，成为具有神性护佑力的物品。念诵一百零八遍缘起心咒后，撒花二十一遍或七遍，同时诵念"耶达尔"和"苏巴拉提沙"咒。念诵："愿此成为某某人坚不可摧的大护甲。"
将轮形护符从中心处按通常方式系缠，或将卷轴从上方开始字面朝内卷起。广说吉祥祝词。用丝绸包裹或妥善覆盖后佩戴。其总体利益无量，特别是，经典中说："若身佩带，或书写在经册上悬挂于颈部，彼人将永远不会发生非时死亡。"如是所说。
第二，护持观想：根据经典意趣和伏藏口诀，由大成就者恰美仁波切解释：
"自身明现本尊身，心间种子放光明，
光明朝向东方照，东方现喜净土中，
世尊不动佛心间，光触忆念昔誓愿，
身放蓝色光明照，病苦恐惧诸损害，
如日出现驱黑暗，悉皆消除而解脱。
顶礼世尊如来、应供、正等正觉、怙主不动佛。"


 །བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པས་སྔོན་བྱང་ཆུབ་
སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་ན། བདེན་པ་དང་བདེན་པའི་ཚིག་གང་གིས་དམ་བཅས་པ་དང་། ཚིག་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པའི་དམ་བཅས་པ་དང་། ཚིག་བརྗོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིང་དམ་བཅས་པ་དང་། ཚིག་བརྗོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་སོན་པའི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པའི་ཚིག་དེས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་བམ། བསྲུང་བྱ་འདི་ལ་འཇིགས་པའམ། གདོན་ནམ། རིམས་ནད་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པ་སོགས་ཁ་སྒྱུར་ལ། འདི་དག་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཞི་ཞིང་ནུབ་པར་གྱུར་ཅིག་གཟུངས་རིང་ལན་ཁ་ཤས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཀྵོ་བྷྱཿཛཿ བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། འཇིགས་པ་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་སོགས་གལ་ཆེ་ཆུང་ལོངས་སྐབས་དང་སྦྱར་བའི་བཟླས་དམིགས་མཐར། ཤིས་བརྗོད་བྱས་པས་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མ་གཏོགས་པའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར་བ་
གསུངས་ཤིང་། དོན་ལའང་སྐྱོབ་སྲུང་གཞན་གང་ལས་ཀྱང་ཟབ་ངེས་པའི་ཉམས་མྱོང་ཅན་ཡིན་སྙིགས་དུས་སུ་ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལ་བདུད་ཀྱིས་ལྷག་པར་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་ཅིང་། མི་འཁྲུགས་པའི་མཚན་གཟུང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བདུད་ཀྱི་གནས་ཐམས་ཅད་དཀྲུགས་ཤིང་བདུད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་འདའ་བར་གསུངས་པས། རང་གི་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ཏུའང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་གོ་ཞིང་། དེ་ལྟ་ན། བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས། ཞེས་པའི་མཇུག་ཏུ། དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་ཞི་ཞིང་ནུབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བསྒྱུར་རོ། །གསུམ་པ་བཀྲུ་བྱབ་སྲུང་གསུམ་བྱ་བ་ནི། དེའང་གཟུངས་ལས། ལན་གཅིག་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། ལྟས་ངན་པ་དང་། རྨི་ལམ་ངན་པ་དང་། བཀྲ་མི་ཤིས་པ་རྣམས་མེད་པར་འགྱུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
世尊不动佛在昔日行菩萨道时，以其所立誓的真实和真实语，以及所宣说的一切誓言和语句，愿那些全部圆满实现的誓言和语句，以及完全超越这一切誓言和语句的真实和真实语，凭借这些，愿我等师徒或此被护持者的恐惧、魔障、瘟疫等障碍（此处可根据需要调整），愿这一切立即平息消失。念诵长咒数遍，以及"嗡阿克舒毗耶咱，毗格南达克日札吽啪的，愿一切恐惧和损害善丁古如萨哇哈"，依据重要性和时间做百遍等观想念诵后，作吉祥祝词，经中说除业力成熟外的一切损害将立即平息。
实际上，此法确实比其他任何护持法都更为甚深，有修持经验者皆知。在末法时代，魔障特别阻碍修法，而仅仅持诵不动佛名号，就能扰乱魔的所有住处，超越魔的活动范围，因此理解到这是非常甚深的日常修持。如此，在"以加持"之后，应改为："愿一切阻碍修持正法的障碍迅速平息消失。"
第三，沐浴、净除、护持三法：经中说，若念诵一遍，不祥预兆、恶梦和一切不吉祥都将消失。


 །ཅེས་དང་། ཛེ་ཏཱ་རིའི་རྒྱ་གཞུང་དུ། ངན་པ་བཟློག་ལ་ལས་འདི་བྱ། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར། རྨིས་ལྟས་ངན་པ་དང་།
མོ་ངན་པ་དང་། ཆག་ཆེ་བ། ལོ་ཟླའི་སྐག །གཞན་གྱི་སྦྱོར་ངན། དམོད་པ་སོགས་ཞི་བར་འདོད་ན། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བཅས་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས། དཀྱིལ་ཆོག་ལྟར་མདུན་བུམ་བསྒྲུབ་པ་དང་། ཆ་གསུམ་བཏང་། བསྲུང་བྱ་མདུན་ཏུ་འཁོད། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཀུན་རིག་ལྟར་ཞི་སྦྱོང་ཕྱེད་མ་དྲག་སྦྱོང་ཏིལ་སྦྱོང་བཅས་བྱ། བསྡུ་ན་མི་དགོས། བུམ་ལྷ་ནམ་མཁར་ཡིད་ཀྱིས་བཏེགས་ལ། ལྷ་ཁྲུས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པའི་ཁྲུས་ཆུ་སླར་ཡང་རྣམ་བུམ་དུ་བླུགས་པས་བསྒྲུབ་བྱར་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་། འདི་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་སོགས་ཚིགས་བཅད་དང་། གཟུངས་ཀྱི་མཐར། ཆེ་གེ་མོའི་སྡིག་པ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་ཏུ་གཟུངས་ཚར་རེའི་མཐར། བགེགས་ཐམས་ཅད༴ ནད་ཐམས་ཅད༴ གདོན་ཐམས་ཅད༴ གདུགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད༴ རིམས་ཐམས་ཅད༴ ནད་འགོ་བ་ཐམས་ཅད༴ ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད༴ དུས་མ་ཡིན་པར་
འཆི་བ་ཐམས་ཅད༴ རྨི་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད༴ ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད༴ སེམས་ཀྱི་གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བཀྲུ། བྱབ་པ་ནི། རྒྱ་གཞུང་ལས། ཨ་པཱ་ན་ཡས་བྱབ་པར་བྱ། ཅེས་པ་ལྟར། །བར་བུམ་ཆུ་ཅུང་ཟད་བཟུང་དུ་གཞུག་ལ། རྨ་བྱའི་སྒྲོའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་ཀྱིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ནད་རིམས་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱི་ལྕགས་ལེན་པ་ལྟར་བླངས་ནས་ཕྱིར་དོར་བའི་མོས་པ་གྱིས། གཟུངས་ཀྱི་མཐར། སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཨ་པཱ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོགས་གོང་ལྟར་མཐའ་བསྒྱུར་བ་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲོས་ཕྱི་ཚུལ་བྱ། ནད་གདོན་སྐྱུགས་པར་བསམ་ལ་ཁའི་ཆུ་སྣོད་དུ་ཕོ། །སྲུང་བ་ནི། རྒྱ་གཞུང་ལས། རཀྵ་ཞེས་པས་བསྲུང་བར་བྱ། །ཅེས་པ་ལྟར། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེས་
རེག་པ་ལ་བརྟེན་དེ་ལས་དེ་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་བས་ལུས་ལ་རྡོ་རྗེའི་གོ་གྱོན་ཏེ་བར་དུ་གཅོད་པ་གང་གིས་ཀྱང་གླགས་མི་རྙེད་པར་བྱས་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། གཟུངས་ཀྱི་མཐར། ཆེ་གེ་མོའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རཀྵ་རཀྵ། སོགས་བརྗོད། སྤྱི་བོ། མདུན། རྒྱབ། དཔུང་མགོ་གཉིས། པུས་མོ་གཉིས་ཏེ་གནས་བདུན། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་པས་སྲུང་ངོ། །དེ་ནས་རྒྱ་གཞུང་དུ། གསོན་པོར་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ལྟར་ཤིས་པའི་སླད་དུ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྣམས་ལ་བུམ་ཆུ་གཏོར་ཏེ། བསངས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཾ་ལས་བྱུང་བའི་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཆེ་གེ་མོའི། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཨོཾ་མངྒ་ལཾ་ཨཱཥྚ་དྲ་བྱ་ཧཱུྃ། ཞེས་བྱིན་བརླབས་ལ། རྫས་བརྒྱད་སྦྱིན་པའི་ཚིག་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བརྗོད་པའི་མཐར། བསྲུང་བྱ་རྣམས་སྤང་
བྱ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ནས་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དང་། ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཤིས་བརྗོད་བྱ། རྗེས་ཆོག་སོགས་གཞུང་ལྟར་གྱིས་འགྲུབ་པོ། །གལ་ཏེ་དབང་བསྐུར་དང་སྦྲེལ་བར་སྤྲོ་ན་བདག་མདུན་བུམ་པ་ཆ་གསུམ་བདག་འཇུག་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བ་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བའི་དབང་བསྐུར་རྟགས་བརྒྱད་སྦྱིན་པ་ཡན་གྲུབ་མཚམས། ལྷ་ཁྲུས་ནས་བརྩམས། བཀྲུ་བྱབ་སྲུང་གསུམ་རྫས་བརྒྱད་སྦྱིན་པ་ཡན་གྲུབ་ནས། སྲུང་སྔགས་ཀྱིས་ཙཀྲ་སྦྱིན་ལ། རྗེས་དམ་ཚིག་མན་མཐར་དབྱུང་ངོ་།། །།གཉིས་པ་གཤིན་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་རིམ་པ་ལ་ལྔ། མེ་ཆོག །རུས་ཆོག །ཆུ་ཆོག །སྦ་སྐྱེལ། སཱཙྪའི་ཆོ་གའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
如是说，以及杰塔里的印度论典中说："为消除不祥，应行此法。"如此所说，若想息灭恶梦、凶兆、厄运、年月凶日、他人恶行、诅咒等，先行自身观修和念诵，依仪轨准备对面宝瓶，施放三部分。被护持者坐于前方。若广行，可如普明仪轨做息灭净除、半息半猛净除、芝麻净除等法。若略行，则不需要。意观瓶中本尊升入虚空，如一般天沐方式行后，将沐浴水再注入瓶中，为所加持者沐浴，并念诵"此乃布施本性"等偈颂，以及在咒语末尾加上："某某人的一切罪障善丁古如萨哇哈。"同样地，在每次念咒后，依次加上："一切障碍、一切疾病、一切魔障、一切毒害、一切瘟疫、一切传染病、一切损恼、一切非时死亡、一切恶梦、一切不祥预兆、一切心的散乱善丁古如萨哇哈。"如是念诵并沐浴。
净除法：如印度论典所言："应以阿巴那雅咒净除。"据此，让被护持者手中持少许净瓶水，观想孔雀羽中央有月轮上的吽字，周围环绕咒语串，其光明如磁石吸引铁屑般吸出你们的一切疾病、瘟疫、魔障，然后抛出体外。咒语末尾加："一切罪障阿巴那雅萨哇哈。"等如前所述更换结尾，同时用持金刚羽毛向外拂拭。观想疾病魔障呕出，让其吐入容器中。
护持法：如印度论典所言："以'拉夏'护持。"据此，观想："金刚杵触及你们头顶等处，由此产生无量相似金刚杵，使身着金刚铠甲，任何障碍都无法侵害。"咒语末尾加："从某某人的一切罪障中拉夏拉夏。"等如是念诵。依次于头顶、前方、后方、两肩、两膝七处放置十字金刚杵以护持。
然后，如印度论典所说："为生者赐予八吉祥物。"据此，为祈福将净瓶水洒在吉祥物上，净化后观想："从空性中，由'芒'字产生八吉祥物，具有增长某某人寿命、福德、财富的能力。嗡芒嘎蓝阿什达札毗耶吽。"如是加持后，以长或短方式念诵赠予八吉祥物的文句，最后说："愿被护持者们战胜一切应断除的违缘，获得最殊胜的吉祥。"并念诵口传的吉祥祝词。后续仪轨等依文献而完成。
若想与灌顶结合，可在完成自观、对面观、三瓶、自入等后，进行前行灌顶并授予八种标志，然后从天沐开始，完成沐浴、净除、护持三法和施予八吉祥物后，以护咒赐予护轮，最后进行后行直至结束誓言。
第二，利益亡者的次第分五：火法、骨法、水法、遮送、萨察法。
;


 །དང་པོ་མེ་ལ་བརྟེན་པའི་ཆོ་ག་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ལག་ལེན་རྒྱས་པ་གཞན་ཏུ་ཤེས། མདོར་ན་ཐོག་མར་ས་བཙལ། རྙེད་ནས་ས་སློང་བ་དང་སྦྱོང་བ་བྱས་ལ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་ཏུ་
ཐབ་བརྩིགས། དབུས་སུ་ལྷ་མཚན་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སོགས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་སྤྱི་དང་མཚུངས། གཟུངས་སྔགས་དང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་བཏབ་པའི་བུད་ཤིང་བརྩིགས། བསྲེག་རྫས་བུད་ཤིང་སོགས་ལའང་ཡུངས་ཀར་ལ་ལས་སྔགས་བཟླས་པས་བྲབས། རས་སམ་ཤོག་གུར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཁྲུ་གང་པའི་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་བྲིས་ཤིང་ཞུན་མར་གྱིས་བགོས་པ་རོའི་གདན་ཏུ་བཏིང་། བདག་མདུན་བུམ་ཆོག་བདག་འཇུག་བཅས་ཟིན་པའི་རྗེས་སུ། རོ་ལ་གཟུངས་ཆོག་གི་བསྒྲུབས་པའི་བུམ་ཆུས་བཀྲུ། སྣམ་རས་ཀྱིས་ཕྱི། དེ་དག་དངོས་སུ་མ་འབྱོར་ནའང་མཚོན་བྱེད་བྱ། གནས་ཡིག་རྒྱས་པ། གཞན་ཡང་གྲུབ་ན་ལེགས་ཤིང་། དམིགས་བསལ་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དང་གཟུངས་རིང་པྲ་ཏི་ཧ་ནའི་མཐར། ཆེ་གེ་མོའི་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སརྦ་ཀརྨ་སོགས་དང་། མགྲིན་པར་
ཨཱཿདང་། གཟུངས་རིང་གཤམ། ཆེ་གེ་མོའི་ངག་གི་སྒོ་ནས་སོགས། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་དང་གཟུངས་རིང་གཤམ། ཆེ་གེ་མོའི་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཞེས་སོགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་སྦྱར་བ་མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་དངུལ་ལམ། མ་འབྱོར་ན་རྒྱ་ཤོག་ལ་དྲི་བཟང་བསྲེས་པའི་མཚལ་གྱིས་བྲིས་ཏེ་གནས་སོ་སོར་ཡིག་ངོ་ནང་བསྟན་ཏུ་དགྲིས་ཏེ་སྦྱར། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་རྟེན་དེའི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བར་བསམས་ལ་གཟུངས་སྔགས་ཤམ་བུ་ཅན་དེ་མང་དུ་བརྗོད་ལ་སྔགས་བཟླ་བཞིན་ཏུ་རབ་བྱུང་ཡིན་ན་ཆོས་གོས། ཁྱིམ་པ་ལ་རས་སྣམ་ཀྱིས་དཀྲིས་ཏེ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བདུག་པས་བདུག །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་སྒོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་རྟེན་བསྐྱེད་འགུགས་པ་སྦྱོང་བ་རྣམ་གསུམ་ཏིལ་སྦྱོང་བྲབས་པ་བཀྲུབ་དུག་སྦྱོང་སྐྱབས་འགྲོ་དབང་བསྐུར་རྫོགས་པར་བྱས་བའི་རྗེས་སུ་ལམ་སྦྱོང་བསྟན་བྱས། སླར་ཡང་སྐད་ཅིག་གིས་ཕུང་པོ་ལྷར་གསལ། གནས་
གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད། སློབ་དཔོན་རྡོར་དྲིལ་ཐོགས་ཤིང་གཟུངས་སྔགས་བརྗོད་པས་སྣ་དྲངས་ཏེ་བསྲེག་ཁང་དུ་མགོ་སློབ་དཔོན་ལ་བསྟན་ནས། དཀྲིས་ཕུང་དེ་ལྟག་པའི་ཕྱོགས་སུ་བཞག །ཞི་བའི་སྲེག་བླུགས་དཀྱུས་བཞིན་བྱ་བ་ལས། མེ་སྦར་སྐབས། གསོན་ཅིག་དགོངས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ་སོགས་བརྗོད། བསྲེག་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཚེ། ཚེ་ལས་འདས་པའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་དང་། བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཐ་མི་དད་པ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་མོས། འཇིག་རྟེན་པའི་དགངས་བླུགས་བདུན་སོང་མཚམས། མེ་ལྷ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་གཙོ། །ཚེ་འདས་སེམས་ཅན་སྦྱོོང་བ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཚིམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མེ་ལྷའི་
ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་དྲངས་ཏེ་རོ་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མར་བྱས་ཏེ་བཞེས་པར་བསམ། བསྲེག་རྫས་སྔགས་ཤམ་དུ། ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱར། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་བསྟོད་པ་རྒྱལ་བ་ཟླ་བའི་རྗེས་སུ། ནམ་མཁའི་མདངས་ལྡན་ཀུན་ནས་གསལ་བའི་སྐུ། །མཚན་དཔེས་རབ་མཛེས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་བདུད་འདུལ་མཉམ་གཞག་མཛད། །མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

 །དང་པོ་མེ་ལ་བརྟེན་པའི་ཆོ་ག་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ལག་ལེན་རྒྱས་པ་གཞན་ཏུ་ཤེས། མདོར་ན་ཐོག་མར་ས་བཙལ། རྙེད་ནས་ས་སློང་བ་དང་སྦྱོང་བ་བྱས་ལ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་ཏུ་
ཐབ་བརྩིགས། དབུས་སུ་ལྷ་མཚན་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སོགས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་སྤྱི་དང་མཚུངས། གཟུངས་སྔགས་དང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་བཏབ་པའི་བུད་ཤིང་བརྩིགས། བསྲེག་རྫས་བུད་ཤིང་སོགས་ལའང་ཡུངས་ཀར་ལ་ལས་སྔགས་བཟླས་པས་བྲབས། རས་སམ་ཤོག་གུར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཁྲུ་གང་པའི་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་བྲིས་ཤིང་ཞུན་མར་གྱིས་བགོས་པ་རོའི་གདན་ཏུ་བཏིང་། བདག་མདུན་བུམ་ཆོག་བདག་འཇུག་བཅས་ཟིན་པའི་རྗེས་སུ། རོ་ལ་གཟུངས་ཆོག་གི་བསྒྲུབས་པའི་བུམ་ཆུས་བཀྲུ། སྣམ་རས་ཀྱིས་ཕྱི། དེ་དག་དངོས་སུ་མ་འབྱོར་ནའང་མཚོན་བྱེད་བྱ། གནས་ཡིག་རྒྱས་པ། གཞན་ཡང་གྲུབ་ན་ལེགས་ཤིང་། དམིགས་བསལ་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དང་གཟུངས་རིང་པྲ་ཏི་ཧ་ནའི་མཐར། ཆེ་གེ་མོའི་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སརྦ་ཀརྨ་སོགས་དང་། མགྲིན་པར་
ཨཱཿདང་། གཟུངས་རིང་གཤམ། ཆེ་གེ་མོའི་ངག་གི་སྒོ་ནས་སོགས། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་དང་གཟུངས་རིང་གཤམ། ཆེ་གེ་མོའི་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཞེས་སོགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་སྦྱར་བ་མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་དངུལ་ལམ། མ་འབྱོར་ན་རྒྱ་ཤོག་ལ་དྲི་བཟང་བསྲེས་པའི་མཚལ་གྱིས་བྲིས་ཏེ་གནས་སོ་སོར་ཡིག་ངོ་ནང་བསྟན་ཏུ་དགྲིས་ཏེ་སྦྱར། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་རྟེན་དེའི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བར་བསམས་ལ་གཟུངས་སྔགས་ཤམ་བུ་ཅན་དེ་མང་དུ་བརྗོད་ལ་སྔགས་བཟླ་བཞིན་ཏུ་རབ་བྱུང་ཡིན་ན་ཆོས་གོས། ཁྱིམ་པ་ལ་རས་སྣམ་ཀྱིས་དཀྲིས་ཏེ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བདུག་པས་བདུག །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་སྒོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་རྟེན་བསྐྱེད་འགུགས་པ་སྦྱོང་བ་རྣམ་གསུམ་ཏིལ་སྦྱོང་བྲབས་པ་བཀྲུབ་དུག་སྦྱོང་སྐྱབས་འགྲོ་དབང་བསྐུར་རྫོགས་པར་བྱས་བའི་རྗེས་སུ་ལམ་སྦྱོང་བསྟན་བྱས། སླར་ཡང་སྐད་ཅིག་གིས་ཕུང་པོ་ལྷར་གསལ། གནས་
གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད། སློབ་དཔོན་རྡོར་དྲིལ་ཐོགས་ཤིང་གཟུངས་སྔགས་བརྗོད་པས་སྣ་དྲངས་ཏེ་བསྲེག་ཁང་དུ་མགོ་སློབ་དཔོན་ལ་བསྟན་ནས། དཀྲིས་ཕུང་དེ་ལྟག་པའི་ཕྱོགས་སུ་བཞག །ཞི་བའི་སྲེག་བླུགས་དཀྱུས་བཞིན་བྱ་བ་ལས། མེ་སྦར་སྐབས། གསོན་ཅིག་དགོངས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ་སོགས་བརྗོད། བསྲེག་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཚེ། ཚེ་ལས་འདས་པའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་དང་། བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཐ་མི་དད་པ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་མོས། འཇིག་རྟེན་པའི་དགངས་བླུགས་བདུན་སོང་མཚམས། མེ་ལྷ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་གཙོ། །ཚེ་འདས་སེམས་ཅན་སྦྱོོང་བ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཚིམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མེ་ལྷའི་
ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་དྲངས་ཏེ་རོ་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མར་བྱས་ཏེ་བཞེས་པར་བསམ། བསྲེག་རྫས་སྔགས་ཤམ་དུ། ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱར། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་བསྟོད་པ་རྒྱལ་བ་ཟླ་བའི་རྗེས་སུ། ནམ་མཁའི་མདངས་ལྡན་ཀུན་ནས་གསལ་བའི་སྐུ། །མཚན་དཔེས་རབ་མཛེས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་བདུད་འདུལ་མཉམ་གཞག་མཛད། །མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是对你提供的藏文段落的简体中文直译：
首先，依火的仪式供火烧施。广泛的实践方法可以从其他处了解。简言之，首先寻找场地。找到后，进行地祈请和净化，诵念一切事业咒语的同时建立火炉。中央标有莲花八瓣等的神标志，与一般的息灾火炉相同。堆放涂抹了陀罗尼咒和净恶趣咒的柴火。在焚烧物和柴火上也用持诵过事业咒的白芥子洒净。在布或纸上画一肘大小的八瓣莲花，其中心标有法轮，涂以酥油作为尸体垫具。完成自修、对修和瓶仪式及自入后，用陀罗尼法所加持的瓶水清洗尸体，用棉布擦干。如果无法实际操作，也可以象征性进行。详细的位置文字，及其他可行的事宜也很好。特别是在头顶写"嗡"和长咒"布拉提哈那"的末尾加上："某某人身体所积累的罪障过失习气等萨尔瓦嘎尔玛"等；在喉部写"阿"和长咒下方"某某人语言所"等；在心间写"吽"和长咒下方"某某人意念所"等附加词，用金银在蓝纸上书写，若无法获得，则用调香料的朱砂在中国纸上书写，将文字面向内卷起贴于各处。观想从这些放射光芒净化该依处的罪障，多次诵念带附加词的陀罗尼咒语，一边诵咒一边如果是出家人则用法衣，如果是俗人则用布匹包裹，用加持过的熏香熏之。
在坛城南门画八瓣莲花上放置，进行依处生起、迎请、三种净化、芝麻净化、洒净、沐浴净毒、皈依、灌顶等仪式完成后，示以道净。再次刹那观想身体为本尊，加持三处，以五供养物供养。导师持金刚铃杵诵陀罗尼咒引导，送入焚烧处，头朝向导师，将包裹好的尸体放在后颈方向。按照息灾的火供仪轨进行，点火时说："请活，请思考，善男子"等。加持焚烧物时观想：亡者的蕴界处与焚烧物无二无别，清净无碍，具有净化轮回无始以来所积累的所有恶业罪障的能力。进行七次世间供养后祈祷："金刚业火神主，为净化亡者众生，令诸神满足，请在此行事业。"由此祈请，观想火神心间光芒的钩子牵引亡者的一切痛苦、罪障过失，使之与尸体和焚烧物无二，变成甘露精华而接受。
在焚烧物咒的附加词中加上："愿亡者的一切罪障尚丁古如萨哈。"在对坛城的赞颂"胜者月"之后："具天空光辉周遍明亮身，相好庄严金刚跏趺坐，持金刚降魔入定姿，怙主不动佛身我顶礼。"


 །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུའི། །ཐོག་མེད་ནས་བསགས་སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་པའི། །ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་དག་གྱུར་ནས། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ལྷ་ཡི་རྔ་བོ་ཆེ་ལྟར་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །རྣམ་པར་རྟོགས་མེད་ལེགས་བཤད་སེང་གེའི་སྒྲ། །ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་བརྒྱན་པ་
ལེགས་སྒྲོགས་པ། །བཅོམ་ལྡན་མི་འཁྲུགས་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱའི་ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུའི། །ཐོག་མེད་ནས་བསགས་རྫུན་ཚིག་ལ་སོགས་བ། །ངག་གི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་དག་གྱུར་ནས། །ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཡོན་ཏན་ནོར་བུས་བརྒྱན། །ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བའི་རྦ་རླབས་ཅན། །སྲིད་ཞིའི་རླུང་གིས་རྣམ་པར་མི་གཡོ་བ། །མི་འཁྲུགས་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆེ་གེ་ཞེས་བྱའི་ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུའི། །ཐོག་མེད་ནས་བསགས་བརྣབ་སེམས་ལ་སོགས་པའི། །ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་མ་ལུས་དག་གྱུར་ནས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །གཙོ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དང་བཅས་ཀྱིས། །ཚེ་འདས་ཆེ་གེ་ལ་སོགས་འགྲོ་རྣམས་ལ། །སྒྲིབ་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་ལེགས་གཟིགས་ནས། །བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ལེགས་གཟུང་ལ། །སྔོན་ཆད་
བསགས་པའི་སྒྲིབ་པ་གང་མཆིས་དང་། །བག་ཆགས་དང་བཅས་སྒྲིབ་པ་སོལ་མཛོད་ལ། །སྲིད་དང་རྣམ་གྲོལ་བདེ་བ་གང་ལགས་པ། །དངོས་གྲུབ་བདེ་ཆེན་མྱུར་དུ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་ལྟུང་བ་སློང་བའི་སྔགས་རྒྱས་ངན་སོང་གསུམ་ཚེ་འདས་དང་བཅས་པ་གཙོ་བོའི་མདུན་ཏུ་བཀུག་པར་བསམ། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྡིག་པ་དགུགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཚེ་ལས་འདས་པ་དེའི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བཀུག་པར་བསམ། སྡིག་པ་སྦྱོང་བའི་སྔགས་དང་། སྡིག་པ་བྲལ་བའི་སྔགས་རྒྱས་ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ཅིང་དྲལ་ཏེ། རོ་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་གསོལ་བར་བསམ། བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཕུལ་ལ། གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་པཱ་པཾ་ནི་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་ཏེ་ཕུལ་བས། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཚེ་ལས་འདས་པ་
དེའི་ལུས་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་སྡིག་སྒྲིབ་དང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་ཞི་བར་བྱས་པར་བསམ། རྫས་ཚན་རེའི་མཐར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོ་མི་འཁྲུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཚེ་ལས་འདས་པ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་དང་། མྱུར་དུ་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལས་འདོན་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་སྦྱར། བསྲེག་རྫས་རྫོགས་པའི་མཐར། ཚེ་འདས་ཧཱུྃ་གི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པའི་གཙོ་བོའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཾ་གིས་བསྲུང་བ་བྱ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ལ། མཇུག་ཏུ་ལམ་སྦྱང་བསྟན་རྣམས་བྱས་ལ། སྦྱིན་སྲེག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་གཞུང་ལྟར་བགྱིད་པ་ནི་ཕལ་པའི་རོ་མཆོད་རྫས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་
སྦྱོང་བའོ།

这些是您所提供藏文的简体中文直译：
名为某某的亡者善男子，从无始以来积累的杀生等，身体罪障无余皆清净，请赐不变金刚身成就。如同天之大鼓于一切时，无有分别善说狮子吼，以六十支分庄严善宣说，顶礼世尊不动佛之语。
名为某某的亡者善男子，从无始以来积累的妄语等，语言罪障无余皆清净，请赐六十支分语之成就。智慧大海功德宝所饰，神变幻化波涛具足者，不为轮涅之风所动摇，顶礼不动佛王之心意。
名为某某的亡者善男子，从无始以来积累的贪欲等，意之污垢无余皆清净，请赐具五智慧意之成就。主尊及坛城诸神众，对亡者某某等诸众生，以无障碍智慧眼善观，以慈悲大悲心善摄持，往昔所积任何罪障及，连同习气障碍请消除，有关轮回与解脱任何乐，迅速赐予成就大乐我祈求。
如是祈请。然后以忏罪咒印观想三恶趣和亡者被召至主尊前。以欲望之王手印和召罪咒语观想召请亡者的一切罪业。以净罪咒和离罪咒印召集并分解亡者的一切罪业，融入尸体和焚烧物，观想被智慧火焚化。献上焚烧物，在陀罗尼咒末尾加上："嗡萨尔瓦巴班达哈那班匝雅某某之巴班尼达哈萨哈"。观想诸神为亡者灌顶，平息罪障和恶趣之苦等。
每一种物品献完后加上："世尊一切恶趣遍净大悲主不动佛及眷属神众，请净化亡者某某从无始轮回以来积累的一切罪障，并迅速从轮回和恶趣苦中救拔的事业。"
焚烧物献完后，观想亡者从吽种子生起为主尊金刚般坚固，以"嗡班匝惹夏杭"守护。观想诸神光芒灌顶，最后示以道净。按照仪轨进行火供和坛城后续事宜，这是以普通尸体供养物方式进行净化。


། ༈ །།གང་ཟག་མཆོག་གམ་རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན། བཀྲུ་ཞིང་གནས་ཡིག་གདགས་པ་ཡན་སྔར་དང་འདྲ། སྐུ་ཆས་ལེགས་པར་བྱས་ལ་བསངས་སྦྱང་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས་གཙོ་བོར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་ལ་སོགས་པ་ནས་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་རྒྱས་པར་བྱས་ལ་གཟུངས་ཅི་ནུས་བཟླ། ཁྲུས་གསོལ་གོས་ཟུང་འབུལ་བ་ལྷ་ཁྲུས་ལྟར་གྲུབ་ནས་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་རྗེས་བསྲེག་ཐབ་ཏུ་རོལ་མོ་མཆོད་པ་དང་བཅས་པས་སྤུར་གདན་དྲངས་ཏེ། དེའི་ཐུགས་ཀར་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ནས། དེ་དང་སྤུར་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཕ་ལ་མཆོད་བསྟོད་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཅེས་སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མེ་སྦར་བར་བསམ་ཤིང་ཆོས་འབྲེལ་མེད་པའི་མི་ཞིག་བོས་ཏེ་ཐབ་ཏུ་མེ་སྤོར་དུ་གཞུག །དེ་ལ།
གསོན་ཅིག་དགོངས་ཤིག་སོགས་ཀྱི་ཚབ་ཏུ། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཞེས་འདོན་པ་སྤོས་ལ་བརྗོད། མེ་སྦར་བས་སྔར་སྤུར་ལྷར་བསྐྱེད་པ་དེ་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷའི་སྦྱིན་སྲེག་སྔར་དང་འདྲ་བར་བྱ། འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་སྐབས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་དུ་མོས། ཞི་བའི་སྲེག་བླུགས་དཀྱུས་སུ་བསྟན་པ་དེ་ཉིད་ལས་ཕལ་པའི་རོ་སྲེག་ལ་སྨོས་པའི་ཁ་འགེངས་དེ་རིགས་མི་དགོས། སྦེལ་ཚིག་ཏུ། དཔལ་ཀུན་བླ་མ་དམ་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་གང་ན་བཞུགས་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བར་ཆད་དང་། གདུལ་བྱར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱར་རོ། །རྗེས་གདུང་ཁང་བཅས་ལ་ཞག་གསུམ་མམ་བདུན་ཏུ་མཆོད་པ་བྱ་བ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་རོ།

这是您所提供藏文的简体中文直译：
如果是殊胜人士或自己的根本上师等，从清洗和贴位置文字以前的部分与先前相同。善备身物，先行烟净后修为主尊。迎请智慧尊等直至供养赞颂等广作，尽力持诵陀罗尼。沐浴献双衣如天沐般完成后，简略供养赞颂后，以乐器供养等引导遗体至火炉。
在其心间生起完整坛城，将其与遗体的智慧尊融为一体，先作供养赞颂，诵："嗡，您为众生利益皆成办..."等，请智慧尊离去。观想一切如来点燃火焰，召唤一位与法无关的人令其在火炉中点火。
对他，取代"请活，请思考"等言辞，诵："吉祥上师请垂念。"点火后，明观先前所观修的遗体本尊，如前作世间火神供火法。在供养逝世火神时，观想坛城主尊与上师无二无别。按照一般息灾火供所教导，无需像普通尸体火化所提及的额外添加物。
在连接词中加入："愿吉祥一切上师圣尊住于佛国刹土中的身语意障碍，以及一切所化众生的恶业罪障皆尚丁古如萨哈。"
此后对舍利塔等进行三日或七日供养等事宜，依照一般惯例。


 །གཉིས་པ་རུས་ཆོག་ནི། ཆོ་གས་བསྲེགས་པའི་རུས་བུ་རྣམས་དེ་
བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་འོད་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རུས་པ་ལ་ཐིམ་པས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་རྒྱ་དང་། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལན་མང་དུ་བརྗོད་པས་བསྡུས་ལ། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དཀྲམ་པའི་ཁར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དམ་ཁམ་ཕོར་དུ་བཞག །བདག་བུམ་སྒྲུབ་བཟླས་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས། རུས་བུ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ། དེ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྐྱ་ཆི་ལི་ལི་བབ་བས་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་དག་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། འདི་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་སོགས་ཕྱིན་དྲུག་དུག་སྦྱོང་བའི་ཚིགས་བཅད་ཡོངས་རྫོགས་བརྗོད་ཅིང་བར་རྣམས་སུ། གཟུངས་སྔགས་ཤམ་བུ་ཅན་བརྗོད་པས་བཀྲུ། མཐར་ཡང་གཟུངས་སྔགས་ཤམ་ཅན་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མརྡྷ་ན་
པྲ་མརྡྷ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཅི་འགྲུབ་བཟླ་བཞིན་པས་བཀྲུ། གང་སེར་མས་ཤིས་པ་བརྗོད། ཉེ་དུ་མ་ཡིན་པས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་དྲི་བཟང་དང་བསྲེས་པའི་འཇིམ་པ་མདུན་ཏུ་བཞག །དེའི་སྟེང་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་མི་འཁྲུགས་པ་གསལ། མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པས་ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ནས་མྱུར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། ཚེ་འདས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ཚུར་འདུས་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རུས་པ་ལ་ཐིམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོར་གྱུར། ཞེས་མོས་ལ་སཱཙྪའི་ཆོ་ག་གཞན་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། ལུགས་འདི་ལ་གཙོ་བོར་རུས་པ་བརྡུང་བ་ནས། སཱཙྪ་གྲུབ་ཀྱི་བར་གཟུངས་སྔགས་ཁོ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་
བྱེད་པ་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་བཟླ་པར་བྱ། ནང་གཞུག་གཟུངས་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་འཇུག །རབ་གནས་འཆད་འགྱུར་ལྟར་བྱས་གྲུབ་ནས་བསྐོར་ལམ་དུ་བཞག་ཀྱང་ཧ་ཅང་འགལ་བ་མེད་རུང་། བློ་ཆུང་ཉེས་པ་དགག་པའི་ཕྱིར་དབེན་པར་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་པ་གྲལ་བསྒྲིགས་ལ་བཞག །དེའང་མི་བདེ་ན་ཕྱིས་ཆུར་བབ་པར་འགྱུར་བའི་བདེ་ལམ་མམ། ཆུ་ཀླུང་དུ་བསྒྲིག་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཤེགས་ན་ཕན་ཡོན་ཆེའོ། །འདི་ནི་ཕལ་པ་ལ་བྱ་བའི་ཚུལ་ཏེ་མཆོག་ལ་རུས་པ་བཀྲུ་བ་སོགས་མི་དགོས་པས། སཱཙྪའི་ཆོ་ག་ཁོ་ན་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

这是您所提供藏文的简体中文直译：
第二，骨法仪轨。观想仪式焚烧后的骨骸为如来本性的光芒微尘融入骨中，净化罪障并得到加持。导师以金刚收摄手印与"班匝萨玛札，札吽邦吙，三哈拉那吽"多次诵念而收集。在撒有白花之上画八瓣莲花，将骨置于中心的宝器或瓦钵中。先行自修和瓶咒持诵，观想骨上方从字母"阿"生起月轮，其上有白色字母"阿"，从中流出白色甘露流注，清净亡者的一切罪障过失，忆念此是布施本性等六度净毒偈颂全部诵念，在间隙中以带附加词的陀罗尼咒洗净。
最后也诵带附加词的陀罗尼咒和"嗡班匝布拉玛达那布拉玛达那萨哈"尽力持诵而洗净。以黄金母诵吉祥偈。非亲属将骨研磨细碎，混合香料的泥土置于前方。其上刹那观想不动佛明显。略作供养赞颂，三次念诵："祈请世尊怙主不动佛使亡者二障清净、二资圆满而迅速现前圆满成佛。"
从心间放射光明，净化亡者罪障，收回后世尊融化为光明注入骨中，成为一切如来源泉的宝聚。忆念后按照从他处所出的萨察仪轨，或按此传承主要从骨研磨至萨察完成全部以陀罗尼咒来完成一切事业，故应持诵此咒。放入内容物陀罗尼咒卷。按将要阐述的开光方式完成后放置于转经道也无太大违背，但为防止小智者过失，应放置于僻静处不乱前后顺序排列。
若这也不便，则放于后来会流入水的安乐道，或以排列方式放入河流，功德甚大。这是针对普通人所行的方式，对殊胜者无需洗骨等，只需行萨察仪轨。


 །གསུམ་པ་ཆུ་ཆོག་ཏུ་གྲགས་པའི་ལག་ལེན་ནི། སྦྱོང་རྒྱུད་ལས། རོལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ནས་ཀྱང་། །ཆུ་ཆོག་གིས་ནི་བཀྲུ་བར་བྱ། །ཞེས་དང་། རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་ཀླུང་དོར། །དེ་ལྟར་ཡང་ནི་སྡིག་ཅན་ཡང་། །ངན་སོང་ལས་ནི་ཐར་གྱུར་ན། །འཇིག་རྟེན་བསོད་ནམས་ལྟ་ཅི་སྨོས། །ཞེས་སྡིག་སྦྱོང་སྒོ་དགུའི་ཡ་གྱལ་དུ་གསུངས་
པའི་རུང་མཐུན་སྦྱོར་བ་འདི་བྱ་སླ་ཕན་ཡོན་ཆེ་བཀྲ་ཤིས་པ་ཡིན་པས། བདག་མདུན་བུམ་སྒྲུབ། རོ་བཀྲུ་ཕྱི། གནས་ཡིག་གདགས་ནས་དཀྲིས་དང་བདུག་པ་རྣམས་དང་། རྟེན་བསྐྱེད་ནས་སྐྱབས་འགྲོའི་བར་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་དང་ཁྱད་པར་མེད་པ་ལས། དེ་ནས་གང་དུ་དོར་བའི་ཆུ་བཀྲ་ལེགས་པའི་ཁར་གནས་བདག་ལ་དཀར་གཏོར་གསེར་སྐྱེམས་འབུལ། ཆུ་བོ་བསངས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ཆུ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཏཔྟེ་དཔྟེ་མ་ཧཱ་ཏཔྟེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། ལྷའི་ཆུ་བོ་གངྒཱ་བཀུག་ནས་ཐིམ་པས་དག་བྱེད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཏུ་གྱུར། ཨོཾ་ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་གརྦྷེ། ཛྭ་ལ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཨཱ་ཡུཿསཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། པཱ་པཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མནྟ། བི་མ་ལ་ཨུཥྞི་ཥ་བི་ཤུདྡྷེ། མ་ཧཱ་བི་ར་ཛེ་ར་གམྦྷཱི་ར་སི། དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་བི་བི་སཱ་ར་ཨ་མ་མཱ་ཀི་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་
རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་རྗེ་བསྐུལ། བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་སྐུའི་རྡུལ་རྣམས་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། རེག་ཚད་ཀྱི་འགྲོ་བ་འབད་མེད་དུ་གྲོལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བཀྲུ་བར་གྱུར། ཕུང་པོ་རྡོ་དང་སྒྲགས་ཏེ་ཆུའི་གཏིང་དུ་དོར་བའི་ཁར་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཆུ་བསྒྲེངས་ལ། འདི་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཆུ། །སོགས་ཁྲུས་ཀྱི་ཚིགས་རྣམས་དང་མཚམས་སུ་གཟུངས་སྔགས་ཤམ་བུ་བཅས་བརྗོད། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་ཚེ་འདས་ཀྱི་ལུས་བཀྲུས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་རིམ་གྱིས་བགྲོད་པར་གྱུར། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་དཔལ་ཞིང་དུ། །དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་ལས་བྱུང་བ། །དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་འོད་ཟེར་གྱིས། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་རྣམ་དག་པ། །ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དང་སྦྱོར་
བའི་ལམ། །མཐོང་པའི་ལམ་དང་སྒོམ་པའི་ལམ། །བླ་ན་མེད་པའི་ཁྱད་པར་ལམ། །བྱང་ཆུབ་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ། །རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་དག་ལ། །བརྟེན་ནས་སྡིག་པ་ཀུན་བྱང་ནས། །འཕགས་པའི་ལམ་དེར་འགྲོ་བར་ཤོག །ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣ་སམྦྷ་ཝེ། རཏྣ་ཀཱི་ར་ཎེ་རཏྣ་མཱ་ལ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤོདྡྷ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད། ཚེ་འདས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཨ་དཀར་པོ་དྲི་མ་མེད་པའི་རྣམ་པ་ཅན་དེ་ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ན་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་གྱུར། འདི་ནས་ཉིང་མཚམས་སྦྱར་མ་ཐག །དག་པའི་ཞིང་ཁམས་མངོན་དགའ་རུ། །པདྨའི་སྙིང་པོ་དམ་པ་ལ། །རྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ་ལེན་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། མངོན་དགའི་ཞིང་སོགས། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། ཆོ་གའི་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་བྱའོ།

这是您所提供藏文的简体中文直译：
第三，水法仪轨的实修方法。净化续中说："以咒语加持后，应以水法净洗。"又说："舍入流向大海之河，如是即使罪恶者，亦从恶趣得解脱，世间福德何须言。"此为净罪九门之一所说的相顺应用，此法易行且功德大、吉祥，故应修持。
自修、对修、瓶修，尸体洗擦，贴位置文字后包裹和熏香，以及依处生起直至皈依等与火供仪轨无异。之后，在将弃置之处水面吉祥处向地神献白食子和酒供。净化河水，从空性中从字母"邦"生起河水成为智慧甘露大流。"嗡达布喋达布喋玛哈达布喋萨哈"三遍。召请天河恒河融入，成为具净化本性。"嗡那玛斯得雅迪萨尔瓦达塔嘎达赫日达雅嘎尔贝，札拉达尔玛达图嘎尔贝，桑哈拉那阿优桑修达雅，巴班萨尔瓦达塔嘎达萨曼达，比玛拉乌希尼沙比修喋，玛哈比拉杰拉嘎木比拉悉，达尔玛达图比比萨拉阿玛玛基萨哈"。
河水化为如来微尘。从自心放射光明，唤起十方诸佛菩萨大悲，以加持光明形态降临，从身微尘流出甘露流，具有触及即无勤解脱众生的力量，以此净洗亡者三门罪障。将尸体绑缚石头沉入水底时，举起胜瓶之水，念诵："此乃布施本性水..."等沐浴偈颂，间中诵带附加词的陀罗尼咒。
智慧水流洗净亡者身体，净除三门障碍，渐次行于五道十地。"三宝珍宝胜刹土，从三宝珍宝而出生，三宝珍宝之光芒，清净无垢珍宝鬘。资粮道与加行道，见道以及修行道，无上殊胜之妙道，菩提无碍之胜道。依于解脱清净道，净除一切诸罪恶，愿行圣者之妙道。嗡拉那拉那玛哈拉那拉那桑巴韦，拉那基拉内拉那玛拉比修喋修达雅萨尔瓦巴班吽啪。"
亡者神识以无垢白色字母"阿"的形态融入东方极乐净土中世尊怙主不动佛心间。"从此一结生缘起，极乐净土东方喜，殊胜莲花之花心，愿以化生而转世。"之后诵"现喜净土"等广大大乘愿文和吉祥偈。随后进行仪式后续程序。


 །བཞི་པ་ནི། གལ་ཏེ་ཁང་
པའི་ཕྱོགས་གཅིག་གམ། དུར་རམ། མཆད་པར་འཇོག་པར་འདོད་ན་བཀྲུ་ཕྱི་གནས་ཡིག །དཀྲིས་བདུག་སྔར་ལྟར་ལ། དེའི་ཡི་དམ་དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་དེའི་སྙིང་པོ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་སྙིང་གར་བླན། རྟེན་བསྐྱེད་ནས་དབང་བསྐུར་ཚང་བར་བྱས་ཏེ། བཞག་སྣོད་རབ་བྱུང་ལ་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབྱིབས་དཀར་པོ། དགེ་བསྙེན་ལ་པདྨ་དམར་པོ་ཁ་སྦྱར་གྱི་གཟུགས། རྒྱལ་པོ་ལ་སྔོན་པོ་གཙུག་ཏོར་ལྟ་བུ། བློན་པོ་ལ་དམར་སྐྱ་ཟ་མ་ཏོག་ལྟ་བུ། ཐ་མལ་པ་ཕོ་ལ་སེར་སྐྱ་གདན་ཁྲི་ལྟ་བུ། མོ་ལ་སྔོ་སྐྱ་བིལ་བའི་འབྲས་བུ་ལྟ་བུ། བྱིས་པ་ལ་དམར་སེར་ལྷུང་བཟེད་ལྟ་བུ། འཇམ་ཞིང་དབྱིབས་ལེགས་པར་བཟོ་བྱས་ནས། དེའི་ནང་དུ་སྟན་གྱི་སྟེང་དུ་རོ་ཁ་ལྷོར་བསྟན། མགོ་ནུབ་ཏུ་བསྟན་ལ་ཅུང་ཟད་བསླང་སྟེ་ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྤྱི་བོར་བཞག །དེའི་སྤྱི་བོའམ་སྙིང་ག་ནས་སྲད་བུ་དམར་བ་ཞིག་བཏགས་ལ། སྣོད་དེའི་སྤྱི་བོར་བཏོན་ཏེ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དྲངས་ཏེ་
ཐོག་ལ་གདགས་སོ། །སྣོད་དེའི་སྟེང་དུ་གདུགས་ཁྲ་བོ་གཅིག་ཕུབ། སྣོད་དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་བྱ། གཞན་ཡང་མཆོད་རྫས་དང་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ལ། རོ་དེ་ལྷར་བསྐྱེད་པ་ན། གཟུངས་བཟླ་ཞིང་མཆོད་བསྟོད་བར་མདུན་བསྐྱེད་ལྟར་བྱ་ཞིང་ཤིས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད། ཁྱིམ་དུ་བཞག་ན་རྒྱུན་ཏུའང་མཆོད་པར་བྱའོ། །རི་ལ་སྐྱེལ་ནའང་གནས་ཡིག་སྦྱོང་ཁྲུས་དབང་བསྐུར་སོགས་དེ་ལྟར་གྲུབ་ན་ལེགས་ལ། ཕུང་པོ་གཏོར་རན་པ་དང་གནས་ཡིག་རྣམས་རྙིང་མའི་བཏགས་གྲོལ་གྱི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་རང་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་དང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས། ངན་སོང་རྣམས་སྦྱངས། དམིགས་ཡུལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་དྲངས་པར་བསམས་ལ། གཟུངས་སྔགས་བཟླ་བཞིན་
ཏུ་མེ་སྒྲོན་གྱིས་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བའང་གནས་སོ་སོར་བྱུག །ཕུང་པོ་ཟག་མེད་བདུད་རྩི་མྱང་གྲོལ་གྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པ་ཤ་ཁྲག་སོགས་གང་འདོད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་སྦྱིན་ཡུལ་བྱ་གཅན་རང་བྱུང་ལྷའི་འཁོར་ལོར་ཤེས་པའི་མཆོད་སྦྱིན་གཞན་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱ་ཞིང་མཐར་སྦྱིན་འབྲས་དམིགས་མེད་དུ་བསྔོ། །ལྔ་པ་སཱཙྪ་ཆོ་ག་ལ་གསུམ། འདེབས་བའི་ཚུལ། རབ་གནས། གཤེགས་པའམ་བཞུགས་པའི་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ནི། ས་སློང་ཐུན་མིན་གྲུབ་ན་ལེགས། མ་གྲུབ་ན་གསེར་སྐྱེམས་ཙམ་ཕུལ་ཏེ་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ས་གཙང་མ་ལ་རིན་ཆེན་སྨན་སྤོས་སོགས་བསྲེས་ཏེ་ཆོ་ག་སྤྱི་ལྟར་རམ། གཟུངས་སྔགས་ཁོ་ན་བཟླ་བཞིན་ཏུ་སཱཙྪ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་གདབ། ནང་དུ་ཚེ་འདས་ཀྱི་མིང་སརྦ་ཀརྨའི་གོང་དུ་བྲིས་པའི་གཟུངས་གཞུག་འཇོག་དགོས་པས། མིང་སྤེལ་ཤེས་ན་ལེགས་སྦྱར་དང་མ་ཤེས་ན་བོད་སྐད་དེ་སྦྱོར་ལུགས་དཔེར་ན། པྲ་ཏི་ཧ་ན་ཕྱི་མའི་
རྗེས་སུ། ཁྱིམ་བདག་ལེགས་སྐྱེས་ཀྱི་སརྦ་ཀརྨ་པ་རམྤ་རཱ་ཎི་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སྦྱོར། མེ་སརྦ་སཏྭ་ནཉྩ་སྦྱོར་མི་དགོས། སཱཙྪ་རྣམས་གདུགས་མཚོན་བྱེད་སྣ་ཚོགས་པའི་དར་གྱི་ཅོད་པན་རེ་རྩེར་སྦྱར་གྲུབ་ན་ལེགས་སོ།

这是您所提供藏文的简体中文直译：
第四，如果想将尸体放置于房屋的一侧或坟地或供台，则洗擦、位置文字、包裹、熏香如前所述。若有特定的本尊，则用金书写其心咒贴于心间。从依处生起到灌顶完整进行。
存放容器：对出家人为白色塔形，对居士为红色合掌莲花形状，对王为蓝色如顶髻形，对大臣为红白色如匣子形，对普通男性为黄白色如宝座形，对女性为蓝白色如木苹果形，对儿童为红黄色如钵形。制作柔软且形状精美的容器后，在其内部垫具上放置尸体，面向南，头朝西，稍抬起，双手合掌置于头顶。从其头顶或心间系一红线，引出容器顶部向西方延伸固定于屋顶。
在容器上覆盖一彩色伞盖，容器四周设置七宝等形象。另外以各种供品和饮食环绕。当观想尸体为本尊时，持诵陀罗尼，供养赞颂如前修法，广诵吉祥偈颂。若置于家中，应常常供养。
若送往山上，也最好完成位置文字、净浴、灌顶等仪式。当尸体适合分散时，位置文字按照宁玛派的贴解修法，观想自身为不动佛，心间光明与咒语声音照亮三界一切，净化恶趣，引导以所缘对象为主的一切众生往生佛土。持诵陀罗尼时以灯火焚烧，将灰涂抹于各处。
将尸体作为无漏甘露尝味即解脱的本性，其形态为肉血等任何所欲的受用物，供养对象为鸟兽等视为自然神之坛城，按照他处所出的供施法进行，最后将布施功德无所缘执而回向。
第五，萨察仪轨分三：制作方法、开光和送走或安置方法。
首先，若能完成特别的祈地仪式最好，若不能，则只献金酒，在无有生命的干净土地上混合宝物、药、香等，按照一般仪轨或只持诵陀罗尼制作十万萨察。内部需放入在"萨尔瓦嘎尔玛"上方写有亡者名字的陀罗尼，若懂梵语则用梵语，不懂则用藏语。连接方式例如：在"布拉提哈那"后面加上"居士良生之萨尔瓦嘎尔玛巴兰巴拉尼萨尔瓦巴班卡雅嘎里萨哈"。不需要加"梅萨尔瓦萨特瓦囊查"。萨察顶部若能固定各种伞盖标志的丝绸帽饰则更好。
;


 །གཉིས་པ། དེ་རྣམས་ལེགས་པར་བསྒྲིགས་ལ་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་བསྡུས་གང་འགྲུབ་བྱ་དགོས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་ན། བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་པར་བྱ། ལས་བུམ་དུ་འཁྱིལ་པ་བཟླ། དེའི་སྔགས་རིང་ཐུང་རྣམས་ཀྱིས་ཡུངས་ཀར་དང་། ན་མོ་བུདྡྷ་སོགས་སྦྲེལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་འཐོར་ནས་བྱིན་བརླབ། སྦྱོང་བ་གསུམ་དང་། བགེགས་བསྐྲད། ལྷ་ཁྲུས་གསོལ་བ་དང་ཤིས་བརྗོད་བཅས་རྒྱས་པར་བྱ། བུམ་པ་དང་ལྷ་མོ་བཅས་ཀྱི་བསྐྱེད་ཚིག་དོར་བའི་ལྷག་མ་མདུན་བསྐྱེད་ལྟར་གྱི་བསྐྱེད་བཟླས་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པ་དང་། ལྷག་པར་མཆོད་པའི་རྗེས་སུ་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དང་མེ་ཏོག་གི་
ཕྲེང་བ་སོགས་གང་འབྱོར་དངོས་སུ་བསྟར། ཐ་ན་ཙ་ཀ་ལི་ཙམ་ཐོགས། མ་འབྱོར་པ་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཏེ། མེ་ཏོག་དམ་པ་སོགས་ཤློ་ཀ་གསུམ་དང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྟེན་འདི་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཕུལ་བས་ཞལ་དྲོ་ཞིང་བྱིན་ཆེ་བ་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ནུས་པའི་དབང་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ལའང་རིགས་འགྲེས་ཏེ་བརྗོད། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དུ་ཞུ་བ་སཱཙྪའི་རྣམ་པར་གྱུར། རྟེན་སྙིང་བཟླ་བཞིན་ཏུ་མེ་ཏོག་འཐོར། སླར་ཡང་ཡན་ལག་བདུན་པ་བཟང་སྤྱོད་ལས་འབྱུང་བ་ཙམ་བྱ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ལ་ཆོ་གའི་རྗེས་རྣམས་བྱ། དེ་ཙམ་ཡང་མི་ནུས་ན། གདུགས་སོགས་ཡིད་ཀྱིས་ཕུལ་བར་མོས། གོ་མྱོང་ལྡན་པ་ཞིག་གིས་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་མེ་ཏོག་འཐོར་བས་ཀྱང་རུང་མཐུན་
ཏུ་བརྩི་དགོས་སོ།

这是您所提供藏文的简体中文直译：
第二，将这些善加排列后，应当进行详略不等的开光仪式，但如果无法完成，则应圆满修持自生本尊。在事业宝瓶中持诵旋绕咒，用其长短咒语加持白芥子，以"南无布达"等相连的缘起心咒洒净加持。广作三净化、驱除障碍、浴佛及吉祥颂。
除去宝瓶和天女的生起词句外，其余如对修般广作生起、持诵、供养、赞颂等。尤其在供养之后，实际陈列所能获得的伞盖、胜幢、幡帜、花鬘等，至少也要持一画像。若无法获得，则意化观想，诵三偈"殊胜妙花"等及供云陀罗尼咒后，念诵："向此等如来依处献与虚空等同的宝伞，愿其威光显赫，具有救护众生的力量和权能。"对胜幢等也以类推方式念诵。
以"十方安住"等祈请，观想世尊融化为光，变成萨察形态。持诵依处心咒时散花。再次略作七支供、普贤行愿等，念诵吉祥颂，进行后续仪式。若连这些也无法做到，则观想意献伞盖等物。即使仅由具理解体验者以缘起心咒散花，也应视为相顺方式。


 །གསུམ་པ་ལ་གཤེགས་བཞུགས་གཉིས་ལས། སཱཙྪ་ཆུར་གཤེགས་ན། ས་དཔྱད་ཆུ་བཀྲ་ལེགས་པའི་གནས་སུ་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བས། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་གསར་དུ་བཤམ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མངའ་ཐང་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས། དེང་འདིར་འཁོར་ཡུག་གི་ས་གཞི་འདི་དག་བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་མེད་གྱི་ཞིང་གི་བཀོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། རྒྱུ་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགེ་བ་ལས་གྲུབ་པ། ངོ་བོ་བཟང་ཞིང་གཙང་བ།
ཡུལ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཁྱབ་པ། དུས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་མ་སྟོངས་ཀྱི་བར་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འབྱུང་ཞིང་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དང་། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡ་ན་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ། ཨཱརྷ་ཏེ། སམྱཀྶམཱུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱཱ་བཛྲ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་ལན་གསུམ་བརྗོད། འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས། སཱཙྪ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རེ་རེ་བཞིན་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པ་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུར་བསམས་ལ། ཡན་ལག་བདུན་པ་ཉིད་ལན་གསུམ་བྱ། སྨོན་ལམ་མཐར་དབྱུང་། སྤྲོ་ན་སྐབས་འདིར་རྡུལ་ཚོན་ཆུར་གཤེགས་པའི་སྐབས་ལྟར། ཀླུ་ཆོག་བྱས་ལ། རྡུལ་ཚོན་ཆུར་གཤེགས་ཚབ་ཏུ་འདིར་འཇུག །ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་
ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྟེན་བྱིན་རླབས་ཅན་འདི་རྣམས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་སྤྱན་དྲངས་ལ་སྤྱིར་སེམས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་ལོ་ཕྱུག་རྟག་ཏུ་ལེགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་བདག་དང་སྦྱིན་པའི་བདག་པོའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཚེའི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་ཏུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་ཚེ་ལས་འདས་པ་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ། ཀླུ་ཆོག་མ་གྲུབ་ན་སྨོན་ལམ་ཚར་མ་ཐག་པར་འདིར་འཇུག་སྟེ། སཱཙྪ་རྣམས་རེ་རེ་བཞིན་ཆུའི་
སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་མགོ་མཇུག་མ་ལྡོག་པར་བཞག་ལ། གཟུངས་སྔགས་ཚར་རེའི་མཇུག་ཏུ། ཚེ་ལས་འདས་པ་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བར་གྱུར་ཅིག །འདི་ཁོ་ནས་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་ཐར་ཏེ་བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དང་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས་སུ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག །མཐར་ཐུག་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཅི་ནུས་བརྗོད། ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར་ཏེ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་བཅས་ཏེ་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚེ། རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དུ་གནས་པའི་དྲང་སྲོང་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མངོན་པར་ཤེས་པས་དགོངས་ཏེ་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུན་འགྱུར་མཛད་པ། ས་བླའི་ལྷས་འོག་མིན་གྱི་བར་དུ་རྗེས་སུ་བསྒྲགས་ཤིང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པས་
ཀྱང་བདེན་ཚིག་གིས་མཚམས་སྦྱར་བར་བསམ། ལས་གྲུབ་པ་དང་།

这是您所提供藏文的简体中文直译：
第三，关于送往与安置两种，其中萨察入水时，先行自生本尊修法，重新陈设供品。以三宝真实、诸佛菩萨加持、二资圆满的大威力、法界本性清净不可思议之力，祈愿此处周围地域具如世尊无量光佛刹土功德庄严，普贤菩萨解脱行中所生不可思议供云，以世间与出世间善法为因，以善妙清净为体性，遍满虚空边际为处所，从今直至轮回未空之间不断涌现增盛。
念诵供云陀罗尼三遍："嗡那摩巴嘎瓦喋，班杂萨拉布拉玛达那雅，达塔嘎达雅，阿哈喋，三雅克三布达雅，达雅塔，嗡班杂班杂，玛哈班杂，玛哈比迪亚班杂，玛哈喋卓班杂，玛哈波地曼朵巴桑卡拉玛内萨尔瓦嘎尔玛阿瓦拉那比修达尼萨哈。"
以专一意乐观想萨察为如来法身依处，具足一切特征的本性，每一微尘皆是世尊大毗卢遮那佛身，作七支供三次，最后发愿。若愿意，此处如尘曼荼罗入水仪式一样行龙王法，替代尘曼荼罗入水部分加入以下内容：
"龙王们，请将此具加持的如来依处迎请至大海，普遍利益无量众生广大，使世界常年丰收，尤其平息我及施主的疾病、邪魔、罪障、寿命违缘，增长寿命、福德、智慧，圆满如意一切顺缘的广大事业。特别为亡者某某平息一切罪障违缘，成就解脱和一切智位的一切顺缘如意圆满。"如是祈愿所欲之事。
若未行龙王法，则愿文结束后接续：将萨察一一置于水面上，以不颠倒前后顺序安置，每诵一遍陀罗尼咒后加上："愿成为亡者某某的善根。唯愿藉此从三恶趣解脱，转生善趣天界和清净刹土。最终迅速证得一切相智佛陀珍贵果位。"尽力诵念。
意想毗卢遮那佛身化为微尘，被龙王们连同供具迎请至大海时，居住于海边的具真实语成就仙人们也以神通觉知，助成愿力，地上天神直至色究竟天也相互传颂，如来及佛子们也以真实语相应。事业成就后...
;


 དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པས་
ཀྱང་བདེན་ཚིག་གིས་མཚམས་སྦྱར་བར་བསམ། ལས་གྲུབ་པ་དང་། དེ་དག་གི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་འདས་ཉིད་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཏེ་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེས་ཤིང་ལུས་ཀྱང་སྟོན་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ། ཨེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཨེ་སངས་རྒྱས། །ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ལེགས། །གང་ཕྱིར་ངན་སོང་བདག་ཅག་སྦྱང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་བཞག །ཅེས་བརྗོད་ནས་མི་སྣང་བར་བསམས་ལ་ཀླུ་ཆོག་ཡོད་ན་གཤེགས། གང་ལྟར་ཡང་བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་པ་རྒྱས་པར་བརྗོད་པས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དམན་མ་རྣམས་ཆུ་བོར་དོར་ལ་ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱའོ། །ཚྭ་ཁང་སྤྲོས་པས་མི་ལྕོགས་བ་དང་ཕལ་པ་རྣམས་ལ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ལེགས་ཤིང་། འདི་ཉིད་གཟུངས་མདོའི་དགོངས་པ་དམིགས་བསལ་ཡིན་པས་སཱཙྪ་ཡིན་ཚད་ཆུར་གཤེགས་རུང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་
ཟག་བཟང་པོ་ཡིན་ཀྱང་འདི་ལྟར་འགྲུབ་ན་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་བྱེད་དུ་འགྱུར་བ་ལས་ཉེས་པའི་ཆ་ཕྲ་མོའང་མེད་པས། དེ་ལྟར་ན། སྨོན་ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེ་གེ་མོའི་དེའི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་ཐོགས་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་ཐར་ཏེ་སོགས་བསྒྱུར་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། སཱཙྪ་རྣམས་རབ་གནས་གྲུབ་པ་དང་ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་མཆོད་རྟེན་བརྩིགས་པའི་ནང་དུ་ལེགས་པར་བསྒྲིགས་པའི་བར་དུ་བྱེ་མས་བཅེར། དེའང་ཚད་ལ་ངེས་པ་མེད་དེ་འབྱོར་པ་དང་བསྟུན། དབྱིབས་ལ་ངེས་པ་མེད་དེ་གང་འདོད་བྱ། མཐོང་ཚད་རེག་ཚད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་འདགས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་གསུངས་ཀྱང་དེང་སང་ཚྭ་ཁང་དུ་གྲགས་པའི་ཁང་བུ་བརྩེགས་པའི་མཆོད་རྟེན་ཉིད་བྱ་སླ་ལ་ལེགས་པར་མངོན། དེ་ལའང་དྲི་མེད་ཆོ་གས་སྲོག་ཤིང་
འཛུག་ཆོག་གྲུབ་ན་ཕན་ཡོན་ལྷག་པར་ཆེ། བཞུགས་སུ་གསོལ་གྲུབ་ནས། ཚུར་གཤེགས་སྐབས་ལྟར་ས་གཞི་བྱིན་རླབས་ནས་སྨོན་ལམ་ཚིགས་ལྷུག་གི་བར་དུ་བྱ། ཀླུ་ཆོག་མི་དགོས། རྣམ་སྣང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཕུང་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྟག་ཏུ་མཛད་པར་མོས་ལ་རྟེན་སྙིང་གི་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། སྲུང་མ་ལ་གཏོར་མ་འབུལ་ཏེ་མཆོད་རྟེན་གྱི་གཉེར་དུ་གཏད། སྔ་ཕྱི་གཉིས་ཀ་གང་བྱེད་ཀྱང་དེའི་ཉིན་མོ་བཞི་སྡེར་ལོངས་པ་ཡན་ཆོད་ཀྱི་དགེ་འདུན་ལ་ཅི་འབྱོར་བའི་ཆོས་སྟོན་གསོལ་ཏེ་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གདབ་ཏུ་གཞུག་གོ །གཞན་ཡང་པདྨ་དང་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའི་མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཚོན་གྱིས་འབྲི་བའམ། ས་ལས་བྱས་པའང་རུང་སྟེ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་བཞེངས་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་ན་མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་
སྐྱེ་བར་ངེས་པ་མདོ་ལས་གསུངས་པའང་བྱ་སླ་ལ་དོན་ཆེན་པོར་སྣང་བས་ཞར་བྱུང་དུ་སྨོས་པའོ།། ༈ །།ལྟོ་དང་གྲགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཡང་ཟོང་གིས། །དོན་ཆུང་མཛེས་ཁྲིགས་ཙམ་ལ་བློ་རྩེ་གཏད། །རྒྱལ་བས་གསུང་རྣམས་སླ་ཡང་མི་བྱེད་པ། །དེང་སང་ཕལ་ཆེར་ཐུབ་པའི་གདུང་གཅོད་དོ།

 དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པས་
ཀྱང་བདེན་ཚིག་གིས་མཚམས་སྦྱར་བར་བསམ། ལས་གྲུབ་པ་དང་། དེ་དག་གི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་འདས་ཉིད་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཏེ་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེས་ཤིང་ལུས་ཀྱང་སྟོན་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ། ཨེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཨེ་སངས་རྒྱས། །ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ལེགས། །གང་ཕྱིར་ངན་སོང་བདག་ཅག་སྦྱང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་བཞག །ཅེས་བརྗོད་ནས་མི་སྣང་བར་བསམས་ལ་ཀླུ་ཆོག་ཡོད་ན་གཤེགས། གང་ལྟར་ཡང་བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་པ་རྒྱས་པར་བརྗོད་པས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དམན་མ་རྣམས་ཆུ་བོར་དོར་ལ་ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱའོ། །ཚྭ་ཁང་སྤྲོས་པས་མི་ལྕོགས་བ་དང་ཕལ་པ་རྣམས་ལ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ལེགས་ཤིང་། འདི་ཉིད་གཟུངས་མདོའི་དགོངས་པ་དམིགས་བསལ་ཡིན་པས་སཱཙྪ་ཡིན་ཚད་ཆུར་གཤེགས་རུང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་
ཟག་བཟང་པོ་ཡིན་ཀྱང་འདི་ལྟར་འགྲུབ་ན་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་བྱེད་དུ་འགྱུར་བ་ལས་ཉེས་པའི་ཆ་ཕྲ་མོའང་མེད་པས། དེ་ལྟར་ན། སྨོན་ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེ་གེ་མོའི་དེའི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་ཐོགས་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་ཐར་ཏེ་སོགས་བསྒྱུར་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། སཱཙྪ་རྣམས་རབ་གནས་གྲུབ་པ་དང་ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་མཆོད་རྟེན་བརྩིགས་པའི་ནང་དུ་ལེགས་པར་བསྒྲིགས་པའི་བར་དུ་བྱེ་མས་བཅེར། དེའང་ཚད་ལ་ངེས་པ་མེད་དེ་འབྱོར་པ་དང་བསྟུན། དབྱིབས་ལ་ངེས་པ་མེད་དེ་གང་འདོད་བྱ། མཐོང་ཚད་རེག་ཚད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་འདགས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་གསུངས་ཀྱང་དེང་སང་ཚྭ་ཁང་དུ་གྲགས་པའི་ཁང་བུ་བརྩེགས་པའི་མཆོད་རྟེན་ཉིད་བྱ་སླ་ལ་ལེགས་པར་མངོན། དེ་ལའང་དྲི་མེད་ཆོ་གས་སྲོག་ཤིང་
འཛུག་ཆོག་གྲུབ་ན་ཕན་ཡོན་ལྷག་པར་ཆེ། བཞུགས་སུ་གསོལ་གྲུབ་ནས། ཚུར་གཤེགས་སྐབས་ལྟར་ས་གཞི་བྱིན་རླབས་ནས་སྨོན་ལམ་ཚིགས་ལྷུག་གི་བར་དུ་བྱ། ཀླུ་ཆོག་མི་དགོས། རྣམ་སྣང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཕུང་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྟག་ཏུ་མཛད་པར་མོས་ལ་རྟེན་སྙིང་གི་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། སྲུང་མ་ལ་གཏོར་མ་འབུལ་ཏེ་མཆོད་རྟེན་གྱི་གཉེར་དུ་གཏད། སྔ་ཕྱི་གཉིས་ཀ་གང་བྱེད་ཀྱང་དེའི་ཉིན་མོ་བཞི་སྡེར་ལོངས་པ་ཡན་ཆོད་ཀྱི་དགེ་འདུན་ལ་ཅི་འབྱོར་བའི་ཆོས་སྟོན་གསོལ་ཏེ་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གདབ་ཏུ་གཞུག་གོ །གཞན་ཡང་པདྨ་དང་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའི་མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཚོན་གྱིས་འབྲི་བའམ། ས་ལས་བྱས་པའང་རུང་སྟེ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་བཞེངས་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་ན་མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་
སྐྱེ་བར་ངེས་པ་མདོ་ལས་གསུངས་པའང་བྱ་སླ་ལ་དོན་ཆེན་པོར་སྣང་བས་ཞར་བྱུང་དུ་སྨོས་པའོ།། ༈ །།ལྟོ་དང་གྲགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཡང་ཟོང་གིས། །དོན་ཆུང་མཛེས་ཁྲིགས་ཙམ་ལ་བློ་རྩེ་གཏད། །རྒྱལ་བས་གསུང་རྣམས་སླ་ཡང་མི་བྱེད་པ། །དེང་སང་ཕལ་ཆེར་ཐུབ་པའི་གདུང་གཅོད་དོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
直译：
如来及眷属子也以真实语作加持(愿)想。事业成就后，依靠那些威力，亡者本人从恶趣解脱而转生于善趣，并示现身体对佛事业赞叹道："奇哉佛陀啊佛陀！奇哉佛陀事业善！因为清净我等恶趣，安置菩提行中。"这样说后观想消失，如有龙法可送。无论如何，念诵回向发愿和吉祥词广大而作善妙。本尊收摄。供品中劣质者弃于水中，使业的痕迹不显现。
对于无力建造佛塔房和一般人，正是这样做为好，这正是陀罗尼经的特殊意趣，所以不是所有舍利子都适合送入水中。即使是贤善之人，若能如此完成，将成为满愿者，没有丝毫过失。这样的话，在发愿时可改为："某某善知识的殊胜意愿得以圆满！与他有缘的一切众生从三恶趣解脱..."
第二，供奉(安放)：舍利子加持完成后，在四路交汇处修建的佛塔内妥善安置，中间用沙填充。大小没有确定，依据财力；形状没有确定，随意所欲。虽说见到和触碰都能净除障碍，但现今所谓的"盐房"即层层叠起的小塔更容易制作且显得优良。如能依无垢法仪立塔心柱，则利益尤其巨大。
安置完成后，从"请莅临"如前加持大地直至发愿文句，不需要龙法。观想毗卢遮那佛微尘本性佛塔身放光，使见闻念触者都解脱至佛地的事业恒常进行，散撒心花，广说吉祥语。向护法神献食子，委托照管佛塔。前后两次无论做什么，那天应邀请四众以上的僧团，尽力供养法会，使他们广发大愿。
此外，在莲花和狮子座上安住的不动佛像，用颜料绘制或用土制作均可，若造一千尊并发愿，经中说必定往生现喜刹土，这也容易做且意义重大，故附带提及。
为谋求饮食和名声的交易，只关注小义且装饰精美，佛陀所说虽简易却不去做，如今大多数人这是在折断能仁的慧命啊。


 །ཤི་བ་མངོན་སུམ་མཐོང་ལ་བརྩེ་བ་ཡི། །སྙིང་རྗེ་ཙམ་པོ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །གཟུགས་བརྙན་ཆོ་གས་འཚོ་བ་བཙལ་བ་ལས། །དབྱུག་ཐོགས་སྤྲང་དུ་འཁྱམས་པ་བསྐལ་པ་ཆེ། །ཆོས་མིན་དུཿཁའི་ཉེ་བར་མི་ལེན་པར། །དགེ་སློང་མི་འཁྲུགས་པ་ཡི་སྨོན་ལམ་དང་། །མཚུངས་སྤྱོད་རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ལམ་འདིར་ཡང་། །རྒྱ་མཚོར་ཆུ་ཀླུང་བཞིན་ཏུ་འཇུག་པར་ཤོག། །།ཅེས་པའང་མི་འཕྲོག་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་མཁན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་གི་བདུད་རྩི་སྙིང་ལ་སིམས་པ་དང་། སྒྲུབ་བླ་བླ་མ་སྔ་ཕྱི་རྣམས་ནས་ཀྱང་ཐུགས་ཉམས་སུ་འབྱོར་བའི་ཆ་རྐྱེན་ཏུ་ཉེ་བར་བསྐུལ་བས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ།
ཀུན་མཁྱེན་ཏཱའི་སི་ཏུའི་འབངས་ཐ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བྲིས་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ལྔ་རིག་སྨྲ་བ་དགེ་སློང་ཀརྨ་འགྱུར་མེད་ཀྱིས་བགྱིས་པ་འགྲོ་བ་མཐའ་ཡས་པ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་གྱུར་ཅིག། །།དགེ་ལེགས་འཕེལ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །
བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་ག་མངོན་དགའི་ཞིང་གི་རྒྱན་མཛེས་བྱད་ལྷན་ཐབས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཆུན་འཕྱངས།

直译：
对亲眼见到死亡者有慈悲的，
无仅有悲悯的金刚持，
比起以仪轨影像谋生，
持杖游方乞讨更为殊胜。
不受非法苦的逼迫，
如比丘不动佛的愿，
与行等佛所喜悦的此道，
愿如江河入海般趋入。
这也是具有不夺大悲心的大堪布金刚持卡玛·阿格敦坦巴饶杰的甘露语言浸润心间，以及历代修行上师也作为心得体验的助缘而劝请连接，遍知泰锡图的仆从卡玛·阿旺云丹嘉措在巴龙杨retreat昆桑德钦沃萨林撰写，由五明论者比丘卡玛·久美担任书记员，愿利益无边众生！善妙增长！
虽集所需受用财未曾积聚，
虽有欲乐眷属众未曾贪著，
三学经藏智库藏，
收摄于舍与读之心中央。
此文也是由被称为卓钦上师卡玛·阿格敦松饶坦巴嘉参在休息时于卡丁洞撰写，善妙增长！一切吉祥！
世尊不动佛仪轨—现喜刹土庄严美饰补遗因陀尼蓝垂幔



བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་ག་མངོན་དགའི་ཞིང་གི་རྒྱན་མཛེས་བྱད་ལྷན་ཐབས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཆུན་འཕྱངས།

直译：
世尊不动佛仪轨—现喜刹土庄严美饰补遗因陀尼蓝垂幔


